ويكيبيديا

    "l'aide à l'afrique" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المعونة المقدمة إلى أفريقيا
        
    • المعونة المقدمة لأفريقيا
        
    • المعونة لأفريقيا
        
    • تقديم الدعم لأفريقيا
        
    • المساعدة المقدمة إلى أفريقيا
        
    • المعونة إلى أفريقيا
        
    • المساعدة إلى أفريقيا
        
    • المساعدات المقدمة لأفريقيا
        
    • المساعدة الإنمائية الرسمية المقدّمة إلى أفريقيا
        
    • المساعدة المقدمة لأفريقيا
        
    • المعونة في أفريقيا
        
    • تقديم الدعم إلى أفريقيا
        
    • دعم أفريقيا
        
    • دعم جهود أفريقيا
        
    • المساعدة لأفريقيا
        
    L'aide bilatérale à l'Afrique subsaharienne a diminué de 7,9 % en termes réels, tandis que l'aide à l'Afrique s'est réduite de 9,9 % en 2012. UN وانخفضت المعونة الثنائية المقدمة إلى أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى بنسبة 7.9 في المائة بالقيم الحقيقية بينما تقلصت المعونة المقدمة إلى أفريقيا بنسبة 9.9 في المائة في عام 2012.
    Il est également critique d'honorer l'engagement pris en 2005 de doubler l'aide à l'Afrique d'ici 2010. UN ومن الأمور الحاسمة بنفس القدر الوفاء بالتعهدات المقطوعة عام 2005 بمضاعفة المعونة المقدمة إلى أفريقيا بحلول عام 2010.
    Nous notons que l'aide à l'Afrique a augmenté ces dernières années, mais qu'elle n'est toujours pas à la hauteur des engagements pris. UN ونلاحظ أن المعونة المقدمة لأفريقيا قد تزايدت في السنوات الأخيرة، غير أنها لا تزال دون المستوى الذي تم التعهد به في الالتزامات المقطوعة سابقا.
    Enfin, je voudrais expliquer la politique japonaise concernant l'aide à l'Afrique. UN وأخيرا، أود أن أوضح سياسة اليابان بشأن تقديم المعونة لأفريقيا.
    Rappelant sa décision 21/15 du 9 février 2001 sur l'aide à l'Afrique, dans laquelle il priait en particulier le Directeur exécutif de mieux faire comprendre les liens entre la pauvreté et l'environnement, UN إذ يشير إلى مقرره 21/15 المؤرخ 9 شباط/فبراير 2001 بشأن تقديم الدعم لأفريقيا وبصفة خاصة طلبه إلى المدير التنفيذي أن يطور ويعزز تفهم أوجه الارتباط بين الفقر والبيئة،
    À cet égard et conformément à leurs engagements de Gleneagles, les pays du G-8 se doivent de tout faire pour augmenter l'aide à l'Afrique. UN ويتعين على بلدان مجموعة الثمانية، في هذا الصدد، وفقاً لالتزاماتها في غلن ايغلز، أن تبذل جهوداً كبيرة لزيادة المساعدة المقدمة إلى أفريقيا.
    Le Groupe des Huit a annoncé qu'il doublerait l'aide à l'Afrique en 2010 au plus tard, en la portant à 50 milliards de dollars. UN وتعهدت بلدان مجموعة الثمانية بمضاعفة المعونة المقدمة إلى أفريقيا بحلول عام 2010 لتصل إلى 50 بليون دولار.
    Si les statistiques de l'Organisation de coopération et de développement économiques (OCDE) donnent à penser que l'aide à l'Afrique représente désormais environ 41 % de l'aide totale, cela s'explique essentiellement par l'allégement de la dette. UN وفي حين تشير احصاءات منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي إلى ارتفاع المعونة المقدمة إلى أفريقيا إلى حوالي 41 في المائة من مجموع المعونة، فإن معظمها يرجع إلى تخفيف الديون.
    Ainsi, la promesse du Gouvernement américain de doubler l'aide à l'Afrique subsaharienne en 2010 semble en passe d'être réalisée. UN وهكذا فإن وعد الولايات المتحدة بمضاعفة المعونة المقدمة إلى أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى بحلول عام 2010 يبدو أنه يسير على المسار الصحيح.
    Ainsi, la promesse du Gouvernement des États-Unis de doubler l'aide à l'Afrique subsaharienne en 2010 semble en passe d'être réalisée. UN وهكذا فإن وعد الولايات المتحدة بمضاعفة المعونة المقدمة إلى أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى بحلول عام 2010 يسير على ما يبدو في المسار الصحيح.
    Aux pays développés de tenir les promesses qu'ils ont maintes fois faites aux sommets du Groupe des Huit et du Groupe des Vingt, et à l'ONU, de doubler l'aide à l'Afrique. UN وينبغي للبلدان المتقدمة النمو أن تفي بالوعود التي تعهدت بها مرارا في مؤتمرات قمة مجموعة الثمانية ومجموعة العشرين، وفي الأمم المتحدة، بمضاعفة المعونة المقدمة إلى أفريقيا إلى مثليها.
    Il doit passer par la réalisation des engagements de nos partenaires d'enrayer le déclin de l'aide à l'Afrique et de renforcer ses capacités, comme cela a récemment été proclamé à Monterrey. UN ويجب أن يأتي من خلال وفاء شركائنا بالتزامهم بعكس تيار انخفاض المعونة المقدمة إلى أفريقيا وببناء قدراتها، كما جرى التعهد به مؤخرا في مونتيري.
    Nous constatons avec inquiétude qu'au train où vont les choses, l'engagement qui a été pris de doubler avant la fin de 2010 le volume de l'aide à l'Afrique ne sera pas tenu ; UN ويساورنا القلق من أنه لن يتم بالمعدل الحالي الوفاء بالالتزام بمضاعفة المعونة المقدمة لأفريقيا بحلول عام 2010؛
    Nous constatons avec inquiétude qu'au train où vont les choses, l'engagement qui a été pris de doubler avant la fin de 2010 le volume de l'aide à l'Afrique ne sera pas tenu ; UN ويساورنا القلق من أنه لن يتم بالمعدل الحالي الوفاء بالالتزام بمضاعفة المعونة المقدمة لأفريقيا بحلول عام 2010؛
    Nous notons que l'aide à l'Afrique a augmenté ces dernières années, mais qu'elle n'est toujours pas à la hauteur des engagements pris. UN ونلاحظ أن المعونة المقدمة لأفريقيا قد تزايدت في السنوات الأخيرة، غير أنها لا تزال دون المستوى الذي تم التعهد به في الالتزامات المقطوعة سابقا.
    La SADC se félicite que le G-8 et l'Union européenne se soient engagés à accroître l'aide à l'Afrique de 25 milliards de dollars par an d'ici à 2010. UN وترحب الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي بالتزام مجموعة الـثمانية والاتحاد الأوربي بزيادة المعونة لأفريقيا بمبلغ 25 بليونا من دولارات الولايات المتحدة سنويا بحلول عام 2010.
    3. Prie le Directeur exécutif de continuer à appuyer l'application de la décision 20/27 du Conseil d'administration sur l'aide à l'Afrique, notamment dans le cadre de la Conférence ministérielle africaine sur l'environnement et d'autres organisations africaines régionales et sous-régionales; UN 3 - يطلب إلى المدير التنفيذي مواصلة دعم تنفيذ مقرر مجلس الإدارة 20/27 بشأن تقديم الدعم لأفريقيا وخاصة في إطار المؤتمر الوزاري الإفريقي المعني بالبيئة، وكذلك المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية الأفريقية الأخرى؛
    En particulier, la décision prise au Sommet du G-8 à Gleneagles de doubler l'aide à l'Afrique devrait être appliquée en tant qu'objectif à court terme, à savoir d'ici à 2015. UN وبصفة خاصة ينبغي تنفيذ القرار المتخذ في مؤتمر قمة مجموعة البلدان الثمانية المعقود في غلن إيغلز بمضاعفة المساعدة المقدمة إلى أفريقيا كهدف قصير الأجل، أي بحلول عام 2015.
    Toutefois, certains de ces engagements n'ont pas encore été honorés, notamment celui de Gleneagles de doubler l'aide à l'Afrique avant 2010. UN ومع ذلك، لم تف بعض الجهات بالتزاماتها بعد، وخاصة الالتزام الصادر عن مؤتمر غلين إيغلز بمضاعفة المعونة إلى أفريقيا بحلول عام 2010.
    J'ai indiqué plus tôt que l'aide à l'Afrique encouragerait la croissance économique et le développement dans plusieurs parties du monde. UN وذكرت في السابق أن تقديم المساعدة إلى أفريقيا يمكن أن ينشط النمو والتنمية الاقتصاديين في العديد من أرجاء العالم.
    La figure 3 montre que l'aide à l'Afrique a doublé entre les deux périodes. UN ويبين الشكل 3 تضاعف حجم المساعدات المقدمة لأفريقيا بين الفترتين المذكورتين.
    :: Le représentant des États-Unis a déclaré que son pays respecterait les engagements pris en matière d'APD, notamment le doublement de l'aide à l'Afrique. UN :: ذكر ممثل الولايات المتحدة أن بلده سيفي بالتزامات المساعدة الإنمائية الرسمية، بما في ذلك مضاعفة المساعدة الإنمائية الرسمية المقدّمة إلى أفريقيا.
    L'engagement de doubler l'aide à l'Afrique n'est pas tenu. UN ولم يتم الوفاء بالالتزام بمضاعفة المساعدة المقدمة لأفريقيا.
    l'aide à l'Afrique doit donc se dégager des platitudes habituelles et se concrétiser par une assistance tangible. UN وبالتالي، فإن دعم أفريقيا يجب أن يتجاوز الصور النمطية وأن يُظهر المساعدة الملموسة.
    9.5 L'action régionale et internationale a été centrée sur la mise en œuvre du Partenariat et sur l'aide à l'Afrique pour développer des structures solides, favorisant la paix et la sécurité. UN 9-5 ركزت الجهود الإقليمية والدولية على تنفيذ الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا وعلى دعم جهود أفريقيا لتطوير هيكل قوي للسلام والأمن.
    Nous faisons allusion aux promesses faites au Sommet du G-8 de Gleneagles d'accroître l'aide à l'Afrique. UN ونحن نشير إلى الالتزامات التي قُطِعت في مؤتمر قمة غلينإيغلز لزيادة المساعدة لأفريقيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد