ويكيبيديا

    "l'aide militaire" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المساعدات العسكرية
        
    • المساعدة العسكرية
        
    • المعونة العسكرية
        
    • مساعدات عسكرية
        
    • للمعونة العسكرية
        
    • والمساعدات العسكرية
        
    • للمساعدة العسكرية
        
    • مساعداتها العسكرية
        
    Je conseillerai de rétablir l'aide militaire. Open Subtitles انا اوصي باستعادة جميع المساعدات العسكرية
    Notre principal problème, c'est l'aide militaire que l'Europe donne au gouvernement. Open Subtitles مشكلتنا الرئيسية هى المساعدات العسكرية... ّ التى تحصل عليها الحكومة من أوروبّا
    l'aide militaire à l'UTI a été ultérieurement acheminée par voie terrestre (via Bosaaso) à Dhuusomareeb et par voie aérienne directement à Mogadiscio. UN وبعد ذلك، كان يتم إيصال المساعدات العسكرية للاتحاد براً (عن طريق بوساسو) إلى ضوسوماريب، وجواً بصورة مباشرة إلى مقديشو.
    Dans la colonne 10, la somme de 50 000 lires maltaises représente le montant de l'aide militaire reçue de l'étranger sous forme de stages outre-mer. UN أما تحت العمود ١٠، فإن مبلغ ٠٠٠ ٥٠ ليرة مالطية يمثل قيمة المساعدة العسكرية الواردة من الخارج في شكل دورات دراسية في الخارج.
    Figure indiquant les voies que l'aide militaire peut emprunter Explications UN يبين الشكل التالي الطرق التي يمكن بها منح المساعدة العسكرية
    Au Honduras, la guerre antisandiniste a également déstabilisé le pays qui a vu l'aide militaire passer de 9 millions de dollars en 1980 au chiffre vertigineux de 81 millions de dollars en 1986. UN وفي هندوراس، زعزعت الحرب ضد السندانيستا استقرار البلد الذي رأى المعونة العسكرية فيه تزداد ازديادا هائلا من ٩ ملايين دولار في عام ١٩٨٠ إلى ٨١ مليون دولار في عام ٦١٩٨.
    Votre pays a envoyé de l'aide militaire au régime philippin. Open Subtitles دولتكم ارسلت مساعدات عسكرية لنظام الحاكم الفليبينى.
    2. S'agissant du point d) des directives particulières, les pays sont priés d'indiquer ci-après le montant total de l'aide militaire reçue de l'étranger pendant l'année considérée. UN 2 - فيما يتعلق بالنقطة (د) من المبادئ التوجيهية المحددة أعلاه، يرجى من البلدان المجيبة أن تبين أدناه مجموع المساعدات العسكرية التي تلقتها من الخارج خلال السنة المشمولة بالتقرير.
    :: La loi de 1998, réglementant l'aide militaire à l'étranger, qui interdit à quiconque, en Afrique du Sud ou ailleurs, de fournir une aide militaire à l'étranger. UN :: قانون تنظيم المساعدات العسكرية المقدمة لجهات أجنبية لعام 1998 الذي ينص على أنه لا يجوز لأي شخص " داخل الجمهورية أو خارجها " أن يقدم المساعدات العسكرية لجهات أجنبية.
    Le Comité recommande à l'État partie d'adopter une législation criminalisant l'exportation et/ou le transit d'armes à destination de pays où des enfants peuvent être impliqués dans des conflits armés ainsi que l'aide militaire à de tels pays. UN 23- توصي اللجنة بأن تسن الدولة الطرف تشريعات تُجرّم تصدير و/أو عبور الأسلحة و/أو تقديم المساعدات العسكرية إلى البلدان التي قد يشترك أطفال في النزاع المُسلح الدائر فيها.
    L'Afrique du Sud contrôle la création de groupes paramilitaires sur son territoire en vertu de la deuxième loi portant amendement du droit pénal (Loi No 126 de 1992) et de la loi sur la réglementation de l'aide militaire à l'étranger (Loi No 15 de 1998). UN 1 - تسيطر جنوب أفريقيا على تكوين مجموعات شبه عسكرية في أراضيها من خلال قانون التعديل الثاني للقانون الجنائي لعام 1992 (القانون رقم 126 لعام 1992) وقانون تنظيم المساعدات العسكرية المقدمة لجهات أجنبية لعام 1998 (القانون رقم 15 لعام 1998).
    2. En ce qui concerne le point d) des lignes directrices spécifiques ci-dessus, les enquêtés sont priés d'indiquer ci-après le montant total de l'aide militaire reçue de l'étranger pendant l'année objet du rapport. UN 2 - فيما يتعلق بالنقطة (د) من المبادئ التوجيهية المحددة أعلاه، يرجى من البلدان المجيبة أن تبين أدناه مجموع المساعدات العسكرية التي تلقتها من الخارج خلال السنة المشمولة بالتقرير.
    2. En ce qui concerne le point d) des lignes directrices spécifiques ci-dessus, les enquêtés sont priés d'indiquer ci-après le montant total de l'aide militaire reçue de l'étranger pendant l'année objet du rapport. UN 2 - فيما يتعلق بالنقطة (د) من المبادئ التوجيهية المحددة أعلاه، يرجى من البلدان المجيبة أن تبين أدناه مجموع المساعدات العسكرية التي تلقتها من الخارج خلال سنة الإبلاغ.
    l'aide militaire totale ne peut être identifiée comme une rubrique distincte. UN ولا يمكن تحديد مجموع المساعدة العسكرية كبند منفصل.
    l'aide militaire totale ne peut être identifiée comme une rubrique distincte. UN ولا يمكن تحديد مجموع المساعدة العسكرية كبند منفصل.
    Il existe en effet une loi, entrée en vigueur en 1998, qui régit l'aide militaire à l'étranger et définit la compétence des entreprises privées en la matière. UN فهناك قانون سنته جنوب أفريقيا في 1998 ينظم المساعدة العسكرية في الخارج ويحدد اختصاص الشركات الخاصة في هذا الصدد.
    Au paragraphe 1 iii) la première partie de la définition de l'aide militaire à l'étranger se lit comme suit : UN وفي القسم 1 `3 ' ، ينص الجزء الأول من تعريف المساعدة العسكرية على ما يلي:
    L'Azerbaïdjan a d'ailleurs à maintes reprises appelé l'attention sur l'aide militaire de types divers que la Russie apporte à l'Arménie. UN وقد لفتت أذربيجان الانتباه مرارا إلى اﻷدلة التي تثبت قيام الاتحاد الروسي بتزويد أرمينيا بمختلف أنواع المساعدة العسكرية.
    Figure indiquant les voies que l'aide militaire peut emprunter Explications UN يبين الشكل التالي الطرق التي يمكن بها منح المساعدة العسكرية.
    Amnesty International et Human Rights Watch, deux organisations humanitaires connues pour leur sérieux, citent nommément les pays fournisseurs de l'aide militaire. UN وتشير منظمة العفو الدولية وهيئة رصد حقوق اﻹنسان، وهما منظمتان انسانيتان معروفتان بجديتهما، إلى هوية البلدان التي تقدم المعونة العسكرية لهم.
    d Montant non réparti qui comprend la rubrique budgétaire < < Financement de l'aide militaire à l'étranger > > . UN [ب] لا تقدم بلجيكا مساعدات عسكرية إلى بلدان ثالثة.
    Article signé. Dans son homélie du 17 février 1980, il s'était opposé à l'aide militaire des Etats-Unis à El Salvador, déclarant : " ... ni la Junte (au pouvoir) ni les démocrates-chrétiens ne gouvernent le pays. UN وفي خطبة ألقاها يوم ١٧ شباط/فبراير ١٩٨٠، أعرب عن معارضته للمعونة العسكرية التي تقدمها الولايات المتحدة إلى السلفادور وقال " )...( إن هذا البلد لا يحكمه مجلس الثورة )الحاكم( ولا الديمقراطيون المسيحيون.
    Les milliards de dollars investis dans les armes et l'aide militaire au profit de certains pays du Moyen-Orient est un sujet de vive préoccupation pour de nombreux pays épris de paix au sein de la communauté internationale. UN ويسبب تصدير الأسلحة والمساعدات العسكرية التي تبلغ أثمانها مليارات الدولارات إلى بعض بلدان الشرق الأوسط قلقاً كبيراً للعديد من البلدان المحبة للسلام في المجتمع الدولي.
    Il serait possible à cet égard d'élargir et d'améliorer le processus de la Conférence Asie-Pacifique sur l'aide militaire aux opérations de secours en cas de catastrophe. UN وأحد النماذج المحتملة لذلك هو توسيع وتحسين عملية مؤتمر آسيا والمحيط الهادئ للمساعدة العسكرية لعمليات الإغاثة في حالات الكوارث.
    Les pays du type B sont priés d'indiquer la somme des flux b et e, soit le total de l'aide militaire qu'ils accordent à des forces alliées stationnées sur leur propre territoire. UN ويرجى من البلدان المجيبة التي من قبيل البلد " باء " اﻹبلاغ عن قيمة السهمين ب و ﻫ، أي جميع مساعداتها العسكرية المقدمة الى قوات حليفة مرابطة في أقاليمها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد