Mon gouvernement appuie les mesures prises par l'AIEA et le Conseil des Gouverneurs en faveur d'un programme de garanties renforcé et rentable. | UN | وتؤيد حكومتي الاجــراءات التي اتخذتهــا الوكالة ومجلس المحافظين لتعزيز برنامج الضمانات وجعله فعالا من حيث التكلفة. |
Il se trouve que certains pays utilisent le Conseil des gouverneurs de l'AIEA et le Conseil de sécurité à leur avantage politique et de façon à entraver les activités pacifiques d'un État partie. | UN | 20 - ومن جانب آخر، استخدمت بعض البلدان مجلس محافظي الوكالة ومجلس الأمن كأداة لتعزيز نواياها السياسية وعرقلة الأنشطة السلمية لدولة طرف. |
Nous devons agir dans le cadre des institutions internationales, en l'occurrence l'AIEA et le Conseil de sécurité, et leur donner les pouvoirs nécessaires, plutôt que de les contourner par des actions unilatérales. | UN | ويجب أن نعمل في إطار المؤسسات الدولية - في هذه الحالة الوكالة ومجلس الأمن - وأن نمكنها بدلا من أن نتجاوزها من خلال اتخاذ إجراءات انفرادية. |
Nous lançons également un appel à l'Iran afin qu'il coopère avec l'AIEA et le Conseil de sécurité à cette fin, dans l'intérêt de la sécurité et de la stabilité des populations de la région. | UN | كما نهيب بإيران التعاون مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومجلس الأمن بشأن هذه المسألة حفاظا على أمن واستقرار دول المنطقة وشعوبها. |
Il reste donc soumis aux décisions des institutions internationales compétentes en la matière, telles que l'AIEA et le Conseil de sécurité de l'ONU. | UN | وبالتالي، تظل الدولة خاضعة لقرارات المؤسسات الدولية ذات الصلة مثل الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومجلس الأمن التابع للأمم المتحدة. |
L'Union européenne partage la préoccupation exprimée par le Conseil des gouverneurs de l'AIEA et le Conseil de sécurité au sujet du programme nucléaire de l'Iran. | UN | إن الاتحاد الأوروبي يشارك في الشعور بالقلق الذي أعرب عنه مجلس المحافظين للوكالة الدولية للطاقة الذرية ومجلس الأمن إزاء برنامج إيران النووي. |
Il se trouve que certains pays utilisent le Conseil des gouverneurs de l'AIEA et le Conseil de sécurité à des fins politiques et de façon à interrompre les activités pacifiques d'un État partie. | UN | 19 - ومن جانب آخر، تستخدم بعض البلدان مجلس محافظي الوكالة ومجلس الأمن كأداة لتعزيز نيتها السياسية وعرقلة الأنشطة السلمية لدولة طرف. |
Il se trouve que certains pays utilisent le Conseil des gouverneurs de l'AIEA et le Conseil de sécurité à des fins politiques et de façon à interrompre les activités pacifiques d'un État partie. | UN | 20 - ومن جانب آخر، تستخدم بعض البلدان مجلس محافظي الوكالة ومجلس الأمن كأداة لتعزيز نواياها السياسية وعرقلة الأنشطة السلمية لدولة طرف. |
Il se trouve que certains pays utilisent le Conseil des gouverneurs de l'AIEA et le Conseil de sécurité à des fins politiques et de façon à interrompre les activités pacifiques d'un État partie. | UN | 20 - ومن جانب آخر، تستخدم بعض البلدان مجلس محافظي الوكالة ومجلس الأمن كأداة لتعزيز نواياها السياسية وعرقلة الأنشطة السلمية لدولة طرف. |
Il souligne la nécessité pour ce pays de prendre les mesures définies par le Conseil des Gouverneurs de l'AIEA et le Conseil de sécurité afin de résoudre les problèmes en suspens concernant son programme nucléaire et de contribuer au rétablissement de la confiance des États parties dans la nature pacifique de ses activités nucléaires. | UN | وتشدد المجموعة على ضرورة اتخاذ جمهورية إيران الإسلامية الخطوات التي حددها مجلس الوكالة ومجلس الأمن من أجل تسوية المسائل المعلقة المتصلة ببرنامجها النووي والإسهام في إعادة بناء ثقة الدول الأطراف في الطابع السلمي لأنشطتها النووية. |
Il se trouve que certains pays utilisent le Conseil des Gouverneurs de l'AIEA et le Conseil de sécurité à leur avantage politique et de façon à interrompre les activités pacifiques d'un État partie. | UN | 20 - ومن جانب آخر، استخدمت بعض البلدان مجلس محافظي الوكالة ومجلس الأمن كأداة لتعزيز نواياها السياسية وعرقلة الأنشطة السلمية لدولة طرف. |
Il se trouve que certains pays utilisent le Conseil des gouverneurs de l'AIEA et le Conseil de sécurité à leur avantage politique et de façon à interrompre les activités pacifiques d'un État partie. | UN | 20 - ومن جانب آخر، استخدمت بعض البلدان مجلس محافظي الوكالة ومجلس الأمن كأداة لتعزيز نواياها السياسية وعرقلة الأنشطة السلمية لدولة طرف. |
Il reste donc soumis aux décisions des institutions internationales compétentes en la matière, telles que l'AIEA et le Conseil de sécurité de l'ONU. | UN | وبالتالي، تظل الدولة خاضعة لقرارات المؤسسات الدولية ذات الصلة مثل الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومجلس الأمن التابع للأمم المتحدة. |
La Chine a toujours strictement respecté ses obligations et responsabilités internationales dans les divers domaines de la non-prolifération des armes nucléaires. Elle se conforme aux règles et aux résolutions sur la non-prolifération adoptées par des organismes internationaux tels que l'AIEA et le Conseil de sécurité. | UN | ظلت الصين تفي بشكل صارم بالتزاماتها ومسؤولياتها ذات الصلة بعدم الانتشار النووي في مختلف المجالات، فهي تلتزم بالقواعد والقرارات المتعلقة بالتزامات عدم الانتشار، والتي اعتمدتها وكالات دولية مثل الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومجلس الأمن. |
Dans la poursuite de ces objectifs, la Nouvelle-Zélande appuie les appels lancés à l'Iran par l'AIEA et le Conseil de sécurité afin qu'elle suspende son programme d'enrichissement et de retraitement et se conforme à toutes les exigences énoncées dans la résolution 1696 (2006) du Conseil de sécurité des Nations Unies. | UN | ولتحقيق هذه الأهداف، تؤيد نيوزيلندا دعوة الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومجلس الأمن إيران إلى تعليق برنامج التخصيب وإعادة التجهيز وإلى الامتثال لجميع متطلبات قرار مجلس الأمن 1696 (2006). |
h) Le bureau des réunions annuelles devrait être autorisé à convoquer des réunions spéciales des États parties durant l'année suivante en cas d'urgence, à moins qu'il soit préférable que la question soit traitée par l'AIEA et le Conseil de sécurité. | UN | (ح) ينبغي تخويل مكتب الاجتماعات السنوية أن يعقد اجتماعات خاصة للدول الأطراف أثناء السنة التالية في حال نشوب حالة طارئة، ما لم يكن من الأنسب أن تعالج هذه الحالة الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومجلس الأمن. |
h) Le bureau des réunions annuelles devrait être autorisé à convoquer des réunions spéciales des États parties durant l'année suivante en cas d'urgence, à moins qu'il soit préférable que la question soit traitée par l'AIEA et le Conseil de sécurité. | UN | (ح) ينبغي تخويل مكتب الاجتماعات السنوية أن يعقد اجتماعات خاصة للدول الأطراف أثناء السنة التالية في حال نشوب حالة طارئة، ما لم يكن من الأنسب أن تعالج هذه الحالة الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومجلس الأمن. |
L'UE partage pleinement les préoccupations exprimées à propos du programme nucléaire iranien par le Conseil des gouverneurs de l'AIEA et le Conseil de sécurité de l'ONU. | UN | ويشاطر الاتحاد الأوروبي مجلس المحافظين للوكالة الدولية للطاقة الذرية ومجلس الأمن ما يراودهما من قلق إزاء برنامج إيران النووي. |
Nous nous félicitons de ce que le Conseil de sécurité a adopté sa résolution 1737 parce que l'Iran n'avait pas pris les mesures demandées maintes fois par le Conseil des gouverneurs de l'AIEA et le Conseil de sécurité de l'ONU. | UN | ونرحب بقرار مجلس الأمن 1737 الذي اعتمد بالإجماع بعد إخفاق إيران في اتخاذ التدابير التي طلب مجلس المحافظين للوكالة الدولية للطاقة الذرية ومجلس الأمن اتخاذها بصورة متكررة. |
À l'heure actuelle, le secrétariat de l'AIEA et le Conseil de sécurité, appuyant tous deux la politique américaine d'hostilité visant à étrangler la République populaire démocratique de Corée, appliquent ouvertement deux poids deux mesures de façon extrêmement discriminatoire et partiale à l'égard de la " question nucléaire " la concernant. | UN | تعمد حاليا اﻷمانة العامة للوكالة الدولية للطاقة الذرية ومجلس اﻷمن، تأييدا منهما لسياسة الولايات المتحدة المتمثلة في معاداة وخنق جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، إلى التطبيق العلني لمعاييرهما المزدوجة التمييزية والمتحيزة للغاية على " المسألة النووية " الخاصة بجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية. |