ويكيبيديا

    "l'aiea pour" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الوكالة الدولية للطاقة الذرية في
        
    • الوكالة في
        
    • الوكالة على
        
    • الوكالة الدولية للطاقة الذرية من أجل
        
    • للوكالة الدولية للطاقة الذرية في
        
    • الوكالة الدولية للطاقة الذرية المتعلقة
        
    • الوكالة الدولية للطاقة الذرية على
        
    • الوكالة الدولية للطاقة الذرية الرامية
        
    • الوكالة من أجل
        
    • الوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن
        
    • الوكالة الرامية إلى
        
    • الوكالة الدولية في
        
    • الوكالة الدولية للطاقة الذرية فيما
        
    • الوكالة لعام
        
    • الوكالة الدولية الرامية إلى
        
    Nous appuyons les efforts déployés par le secrétariat de l'AIEA pour garantir le financement de ce projet, et nous appelons tous les États participants à le financer directement en tant que parties prenantes. UN ندعم الجهود التي تبذلها أمانة الوكالة الدولية للطاقة الذرية في تمويل ميزانية المشروع، وندعو جميع البلدان المشاركة في المشروع إلى المساعدة في توفير التمويل المباشر للمشروع باعتبارها مساهمة.
    J'espère que ces deux États concluront dès que possible des accords avec l'AIEA pour permettre la mise en œuvre rapide des mesures de vérification. UN وآمل أن تُبرم الدولتان اتفاقات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية في أقرب وقت ممكن للسماح وبسرعة تنفيذ تدابير التحقق.
    Nous nous félicitons des progrès réalisés par l'AIEA pour renforcer l'efficacité du système de garanties. UN وإننا لنشعر بالارتياح للتقدم الذي أحرزته الوكالة في مجال إدخال تدابير تعزيز فعالية نظام الضمانات.
    Il collabore actuellement avec l'AIEA pour équiper des laboratoires et organiser d'autres formations. UN وهو يعمل مع الوكالة على تجهيز المختبرات وإجراء مزيد من التدريب.
    Elle se tourne vers les garanties de l'AIEA pour avoir cette assurance, dans la mesure où cela est possible. UN وهو يتطلع الى ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية من أجل تقديم هذه التأكيدات، اذا أمكن.
    Tous les États doivent appuyer les efforts déployés par l'AIEA pour combattre le terrorisme nucléaire. UN وعلى جميع الدول أن تدعم الجهود التي تبذلها الوكالة الدولية للطاقة الذرية في مجال مكافحة الإرهاب النووي.
    La délégation marocaine salue l'action de l'AIEA pour la promotion de l'utilisation de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques. UN وقال إن وفده يثني علي العمل الذي قامت به الوكالة الدولية للطاقة الذرية في تشجيع استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية.
    La délégation marocaine salue l'action de l'AIEA pour la promotion de l'utilisation de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques. UN وقال إن وفده يثني علي العمل الذي قامت به الوكالة الدولية للطاقة الذرية في تشجيع استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية.
    Le rapport de l'AIEA pour 1993 montre clairement la portée des activités de l'Agence dans le domaine de l'assistance technique et de la coopération. UN ويوضح تقرير الوكالة لعام ١٩٩٣ مدى أنشطة الوكالة في ميدان المساعدة والتعاون التقنيين.
    Nous menons également actuellement des activités de coopération technique avec l'AIEA pour appliquer les techniques d'hydrologie isotope à la gestion de nos ressources en eau. UN وإن تعاوننا التقني مع الوكالة في تطبيق تقنيات النظائر المشعة في إدارة موارد المياه يجري أيضا على قدم وساق.
    L'Australie a épaulé les efforts faits par l'AIEA pour favoriser la signature et l'entrée en vigueur des protocoles additionnels concernant le renforcement des garanties. UN وأيدت استراليا جهود الوكالة في تشجيع التوقيع على البروتوكولات اﻹضافية لتعزيز الضمانات ودخولها حيز التنفيذ.
    La Fédération de Russie est convaincue qu'il importe de travailler avec l'AIEA pour faire avancer l'utilisation pacifique de l'énergie nucléaire. UN ويعتقد الاتحاد الروسي بأن من المهم أن نعمل مع الوكالة على تطوير الاستخدام السلمي للطاقة النووية.
    La Chine soutient également les efforts déployés par l'AIEA pour promouvoir l'exploitation pacifique de l'énergie nucléaire. UN كما تؤيد الصين الجهود التي تبذلها الوكالة الدولية للطاقة الذرية من أجل الترويج للاستخدامات السلمية للطاقة النووية.
    7. Souligne le rôle essentiel que joue l'AIEA pour aider les États parties en développement à utiliser l'énergie nucléaire à des fins pacifiques, de manière à assurer la non-prolifération, la sûreté et la sécurité nucléaires. UN 7 - يؤكد على الدور الأساسي للوكالة الدولية للطاقة الذرية في مساعدة الدول الأطراف النامية في مجال استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية على نحو يكفل عدم الانتشار النووي والسلامة والأمن.
    Les arrangements conclus avec l'AIEA pour l'accès réglementé peuvent satisfaire à la fois aux prescriptions relatives à la vérification et contraintes liées à la confidentialité. UN ويمكن لترتيبات الوكالة الدولية للطاقة الذرية المتعلقة بالمعاينة المحكومة أن تستوفي كلاً من متطلبات التحقق وقيود السرية.
    g) Accroître les moyens dont dispose l'AIEA pour détecter les activités nucléaires non déclarées. UN - زيادة قدرة الوكالة الدولية للطاقة الذرية على رصد اﻷنشطة النووية غير المعلنة.
    L'Inde appuie et continuera d'appuyer toutes les activités que mène l'AIEA pour promouvoir la sûreté. UN وتؤيد الهند جميع أنشطة الوكالة الدولية للطاقة الذرية الرامية إلى تعزيز اﻷمان، وستواصل دعمها لتلك اﻷنشطة.
    L'Autriche appuie fermement les mesures que prend l'AIEA pour renforcer davantage l'efficacité du système de garanties. UN وتؤيد النمسا تأييدا قويا الجهود التي تبذلها الوكالة من أجل تعزيز فعالية وكفاءة نظام الضمانات أكثر فأكثر.
    La République slovaque estime que sa coopération avec l'AIEA pour ce qui est des utilisations pacifiques de l'énergie atomique est positive. UN وتنظر جمهورية سلوفاكيا نظرة إيجابية إلى تعاونها مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن استخدام الطاقة الذرية في اﻷغراض السلمية.
    La Russie a toujours appuyé les efforts déployés par l'AIEA pour améliorer le système de garanties. UN وظلت روسيا تؤيد باستمرار أنشطة الوكالة الرامية إلى تحسين نظام الضمانات.
    L'Arménie appuie entièrement les efforts déployés par l'AIEA pour accroître la sûreté et la sécurité des sources radioactives. UN وتسند أرمينيا وتؤيد تماما جهود الوكالة الدولية في سبيل تعزيز سلامة وأمن المصادر المشعة.
    Présente les derniers règlements et normes de l'AIEA pour l'emballage et le transport de matières radioactives. [Aucun document. UN وتعرض أحدث اللوائح والمعايير التي وضعتها الوكالة الدولية للطاقة الذرية فيما يتعلق بتعبئة ونقل المواد المشعة.
    Il a appuyé énergiquement la décision du Gouvernement libyen de mettre un terme à toutes ses activités relatives aux armes nucléaires et les efforts déployés par l'AIEA pour vérifier l'application de cette importante décision. UN وأيدت كندا بقوة قرار الحكومة الليبية إنهاء جميع الأنشطة المتصلة بالأسلحة النووية، وجهود الوكالة الدولية الرامية إلى التحقق من ذلك القرار الهام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد