:: Signature d'accords de coopération policière avec l'Albanie et l'ex-République yougoslave de Macédoine | UN | :: توقيع اتفاقات للتعاون بين الشرطة مع ألبانيا وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة |
Je me permettrai de proposer que cette intervention se concentre sur l'Albanie et l'ex-République yougoslave de Macédoine, où les besoins sont les plus grands. | UN | وأود أن أقترح أن تركز تلك العملية على ألبانيا وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، حيث تبلغ الاحتياجات أقصاها. |
D'importantes caches d'armes ont été découvertes et des saisies opérées dans les régions frontalières avec l'Albanie et l'ex-République yougoslave de Macédoine. | UN | و وقع اكتشاف وحجز مخابئ كبيرة للسلاح في المناطق الحدودية مع ألبانيا وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة. |
Sur les 39 pays voisins, seules l'Albanie et l'ex-République yougoslave de Macédoine ont autorisé les entrées sans visa sur leur territoire | UN | من 39 بلداً مجاوراً، لم يقبل الدخول دون تأشيرة سوى ألبانيا وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة |
La note prétendait en outre que, lors de ces incidents récents, quatre observateurs armés de la Communauté européenne surveillaient la frontière entre l'Albanie et l'ex-Yougoslavie. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن المذكرة تدس الكيد صراحة بقولها إنه في هذه الحوادث اﻷخيرة كان هناك أربعة مراقبين مسلحين تابعين للجماعة اﻷوروبية يراقبون الحدود بين ألبانيا ويوغوسلافيا السابقة. |
Il y a eu un débat sur les problèmes liés aux armes légères dans des pays comme le Cambodge en Asie du Sud-Est, la Sierra Leone en Afrique, et l'Albanie et l'exRépublique de Macédoine en Europe. | UN | ونوقشت مشاكل الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في بلدان مثل كمبوديا في جنوب شرق آسيا، وسيراليون في أفريقيا، وألبانيا وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة في أوروبا. |
— Les plates-formes non combattantes pilotées entreront dans l'espace aérien et en sortiront par l'Albanie et l'ex-République yougoslave de Macédoine, sauf coordination préalable. | UN | ● تكون نقاط دخول المجال الجوي والخروج منه للمنصات المأهولة غير القتالية عن طريق ألبانيا وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة إلا إذا نسق هذا مسبقا. |
En dépit de l'énorme fardeau que cela représente, l'Albanie et l'ex-République yougoslave de Macédoine n'ont cessé d'accueillir un grand nombre de réfugiés. | UN | وقد ظلت ألبانيا وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، رغم العبء الهائل الذي ترزحان تحته من جراء تدفق اللاجئين إليهما، تستقبلان أعدادا كبيرة من اللاجئين يوميا. |
9. La situation le long de la frontière entre l'Albanie et l'ex-République yougoslave de Macédoine est relativement normale. | UN | ٩ - والحالــة علــى طــول الحدود بين ألبانيا وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة عادية نسبيا. |
En troisième lieu, pour répondre aux demandes bilatérales déjà présentées par l'Albanie et l'ex-République yougoslave de Macédoine, les États membres de l'Alliance pourraient fournir une assistance logistique en vue de la création de camps de réfugiés. | UN | وثالثا، واستجابة للطلبات الثنائية التي قدمتها ألبانيا وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، يمكن للدول اﻷعضاء في الحلف أن توفر المساعدة السوقية في إقامــة مواقــع مخيمــات اللاجئين. |
Sur les 39 pays voisins, seules l'Albanie et l'ex-République yougoslave de Macédoine ont accepté les documents de voyage délivrés par la MINUK et l'entrée sur leur territoire des individus sans visa porteurs de ces documents | UN | من 39 بلدا مجاورا لم تعترف بوثائق السفر الصادرة عن البعثة سوى ألبانيا وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة اللتين قبلتا دخول حاملي وثائق السفر الصادرة عن البعثة إقليميهما دون تأشيرة |
Le conflit a provoqué le déplacement d'environ 800 000 Albanais du Kosovo vers l'Albanie et l'exRépublique yougoslave de Macédoine. | UN | وشرد النزاع ذاته زهاء 000 80 من ألبان كوسوفو على وجه الإجمال الذين نزحوا إلى ألبانيا وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة المجاورتين. |
28. Quatre-vingt deux officiers de police de la MINUK ont été stationnés aux principaux postes frontière avec l'Albanie et l'ex-République yougoslave de Macédoine. | UN | 28 - وقد تم نشر ثمانية وعشرين فردا من الشرطة التابعة للبعثة في مناطق العبور الرئيسية على الحدود مع ألبانيا وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة. |
Des accords bilatéraux supplémentaires ont été conclus, notamment sur l'enseignement universitaire médical/dentaire avec l'Albanie et l'ex-République yougoslave de Macédoine. | UN | 77 - وأبرمت اتفاقات ثنائية إضافية، من بينها اتفاق بشأن التعليم الجامعي في مجال الطب وطب الأسنان مع ألبانيا وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة. |
h) La Force internationale de sécurité au Kosovo (KFOR) assurera au Kosovo le contrôle des frontières de la République fédérale de Yougoslavie avec l'Albanie et l'ex-République yougoslave de Macédoine La Turquie reconnaît la Macédoine sous le nom qui figure dans sa constitution. | UN | )ح( تقوم قوة اﻷمن الدولية )قوة كوسوفو( بالمراقبة الملائمة لحدود جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية في كوسوفو ومع ألبانيا وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة* إلى أن تصل البعثة المدنية لﻷمم المتحدة. |
C'est pourquoi des travaux ont été effectués à la frontière entre l'Albanie et l'ex-République yougoslave de Macédoine et dans le port de Durrës (les installations aménagées ont par ailleurs été gravement endommagées durant la crise récente en Albanie). | UN | وعلى ذلك، أنجزت اﻷعمال على طول حدود ألبانيا وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة وميناء دورس. )غير أن أضرارا جسيمة لحقت بهذه اﻷعمال خلال اﻷزمة اﻷخيرة في ألبانيا(. |
Les frontières avec l'Albanie et l'ex-République yougoslave de Macédoine doivent être surveillées afin d'empêcher que les criminels, les trafiquants de drogues et d'autres éléments indésirables qui ont pillé, volé et tué des Serbes, des Gitans, des Bosniaques, des Croates et d'autres personnes non albanaises entrent au Kosovo. | UN | وينبغي مراقبة الحدود مع ألبانيا وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة للحيلولة دون المرور بحرية إلى كوسوفو من جانب المجرمين وتجار المخدرات وغيرهم من العناصر غير المرغوب فيها القادمين من أوروبا وغيرها، الذين يشتركون بنشاط في نهب الصرب والغجر والبوشناق والكروات وخلافهم من غير اﻷلبان، والسطو عليهم، وقتلهم. |
En outre, la création de structures d'appui aux entreprises nouvellement créées dans la partie nord de la Grèce (frontières avec l'Albanie et l'ancienne République fédérale de Macédoine (ARYM) et en particulier dans la Préfecture de Kozani et Florina. | UN | بالإضافة إلى إنشاء هياكل لدعم المؤسسات المنشأة حديثاً في الجزء الشمالي من اليونان (على الحدود مع ألبانيا وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة) وخاصة في ولاية كل من كوزاني وفلورينا. |
Au cours du mois d'avril, on a enregistré une nette augmentation du nombre de tentatives de passage illégal des frontières avec l'Albanie et l'ex-République yougoslave de Macédoine. Vingt-sept incidents ont été signalés le long de la frontière avec l'Albanie, et sept autres le long de la frontière avec l'ex-République yougoslave de Macédoine. | UN | 10 - خلال شهر نيسان/أبريل حدثت زيادة حادة في المحاولات التي ترمي إلى عبور الحدود مع ألبانيا وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة بطريقة غير مشروعة() فلقد أبلغ عن سبع وعشرين حادثة على الحدود مع ألبانيا وسبع على الحدود مع جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة. |
Elle n'a en aucun cas conclu que les incidents de frontière entre l'Albanie et l'ex-Yougoslavie avaient été provoqués par le côté albanais. | UN | ولم تخلص هذه البعثة في أية حالة إلى أن الحوادث التي وقعت على الحدود بين ألبانيا ويوغوسلافيا السابقة كانت باستفزاز من الجانب اﻷلباني. |
Il y a eu un débat sur les problèmes liés aux armes légères dans des pays comme le Cambodge en Asie du Sud-Est, la Sierra Leone en Afrique, et l'Albanie et l'ex-République de Macédoine en Europe. | UN | ونوقشت مشاكل الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في بلدان مثل كمبوديا في جنوب شرق آسيا، وسيراليون في أفريقيا، وألبانيا وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة في أوروبا. |