ويكيبيديا

    "l'albanie et la république" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • ألبانيا وجمهورية
        
    l'Albanie et la République de Moldova ont adhéré au premier Protocole facultatif. UN وانضم كل من ألبانيا وجمهورية مولدوفا إلى البروتوكول الاختياري الأول.
    l'Albanie et la République de Moldova ont adhéré au premier Protocole facultatif. UN وانضم كل من ألبانيا وجمهورية مولدوفا إلى البروتوكول الاختياري الأول.
    À la même date, le nombre de postes d'observation était ramené de 19 à 8, et tous se situaient dans des emplacements stratégiques le long de la frontière avec l'Albanie et la République fédérale de Yougoslavie. UN وفي الوقت نفســه، تم تخفيض العــدد اﻹجمالي لمراكز المراقبة من ١٩ إلى ٨ مراكز وجميعها قائمة في المواقع الاستراتيجية على طول خط الحدود مع ألبانيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    Dans l'intervalle, la Force, conformément à son mandat, continuera de surveiller l'évolution de la situation le long de la frontière entre l'Albanie et la République fédérale de Yougoslavie et de présenter des rapports sur la question. UN وفي هذه اﻷثناء، ستستمر قوة اﻷمم المتحدة للانتشار الوقائي، وفقا لولايتها، في الاضطلاع بعمليات الرصد واﻹبلاغ بشأن التطورات على امتداد الحدود مع ألبانيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    Peu de réfugiés ont cherché à traverser la frontière entre l'Albanie et la République fédérale de Yougoslavie au cours de la période considérée, mais l'on continue à signaler des cas de réinstallation de personnes déplacées à l'intérieur du pays. UN وحدثت حركة لاجئين طفيفة عبر الحدود بين ألبانيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية أثناء فترة التقرير بالرغم من أن إعادة التوطن الداخلية لا تزال مستمرة.
    D'après l'antenne de l'OSCE en Albanie, il n'y a pas eu beaucoup de mouvements de réfugiés passant la frontière entre l'Albanie et la République fédérale de Yougoslavie au cours de la période considérée. UN أفاد الوجود التابع لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا في ألبانيا أنه لم تكن هناك تحركات واسعة للاجئين عبر الحدود بين ألبانيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير.
    Parallèlement, le nombre total de postes d'observation et de bases de patrouille est passé de 8 à 16; ils sont tous situés dans des emplacements stratégiques ou névralgiques le long de la frontière avec l'Albanie et la République fédérale de Yougoslavie. UN وفي الوقت ذاته، تم زيادة العدد اﻹجمالي لمراكز المراقبة وقواعد الدوريات من ٨ إلى ١٦ مركزا وقاعدة، توجد جميعها في المواقع الاستراتيجية والنقاط الحساسة على طول الحدود مع ألبانيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    Il a exprimé la préoccupation de son gouvernement en ce qui concerne l'évolution négative de la situation au nord de la frontière, en particulier au Kosovo; le fait que la frontière entre la République et la République fédérale de Yougoslavie n'est pas encore délimitée; et les tensions le long de la frontière entre l'Albanie et la République fédérale de Yougoslavie. UN وأبدى قلق حكومته إزاء التطورات السلبية الجارية شمال الحدود، وبخاصة في كوسوفو والحدود غير المرسومة حتى اﻵن بين جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية؛ والتوترات على طول الحدود بين ألبانيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    23. Aucun élément n'est venu corroborer l'existence d'un trafic d'armes à grande échelle de part et d'autre de la frontière entre l'Albanie et la République fédérale de Yougoslavie, qui porterait sur le transfert d'armes lourdes ou les transferts en vrac d'armes légères. UN ٢٣ - ولم يتوفر دليل على حدوث تهريب لﻷسلحة على نطاق كبير عبر الحدود بين ألبانيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية تم فيه نقل أسلحة ثقيلة أو كميات سائبة من اﻷسلحة الصغيرة.
    Au cours de la période concernée, le Conseil de sécurité a délibéré à plusieurs reprises sur la question de la Force de déploiement préventif des Nations Unies (FORDEPRENU), stationnée en République de Macédoine, sur ses frontières occidentale et septentrionale avec l'Albanie et la République fédérale de Yougoslavie. UN خلال الفترة التي يشملها التقرير أجرى مجلس اﻷمن عــدة مـرات مــداولات حــول مسألة قوة اﻷمم المتحدة للانتشار الوقائي الموجودة في بلدي، على حدودنا الغربية والشمالية مع ألبانيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    Au cours de la période à l'examen, la FORDEPRENU deviendra une opération indépendante et aura la double tâche de poursuivre son programme en cours consistant à surveiller les frontières de l'ex-République yougoslave de Macédoine avec l'Albanie et la République fédérative de Yougoslavie, tout en réorganisant sa structure avec l'objectif de devenir autonome. UN وستصبح القوة خلال هذه الفترة عملية مستقلة وستواجه المهمة المزدوجة المتمثلة في مواصلة برنامجها الجاري لرصد حدود جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة مع ألبانيا وجمهورية يوغوسلافية الاتحادية والقيام في الوقت نفسه بإعادة تشكيل هياكلها لتصبح عملية قائمة بذاتها.
    11. À d'autres endroits de la frontière entre l'Albanie et la République fédérale de Yougoslavie, des réfugiés ont continué à passer en Albanie, en nombre moindre qu'auparavant toutefois, les premières neiges dans les zones montagneuses ayant entraîné des difficultés supplémentaires pour ceux qui tentaient de franchir la frontière. UN ١١ - وفي أجزاء أخرى من الحدود المشتركة بين ألبانيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، استمر اللاجئون في دخول ألبانيا، وإن كان ذلك بأعداد أصغر عن ذي قبل، نظرا ﻷن بواكير الثلج في مناطق الجبال خلقت مصاعب إضافية لمن يحاولون عبور الحدود.
    25. L'exécution des tâches assignées à la Force le long des frontières avec l'Albanie et la République fédérale de Yougoslavie a déjà mis à rude épreuve les effectifs réduits de la mission (voir par. 3 ci-dessus). UN ٥٢ - غير أن الوفاء بالمهام المنوطة بالقوة على طول الحدود مع ألبانيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية يستغل طاقة القوة المخفضة للعملية إلى أقصى حد لها )انظر الفقرة ٣ أعلاه(.
    Se félicitant de la normalisation des relations entre tous les États de la région des Balkans, et prenant note à cet égard de l'Accord de démarcation de la frontière entre l'ex-République yougoslave de Macédoine et la République fédérale de Yougoslavie, conclu à Skopje le 23 février 2001, ainsi que du rétablissement des relations diplomatiques entre l'Albanie et la République fédérale de Yougoslavie, UN وإذ ترحب بتطبيع العلاقات فيما بين جميع دول منطقة البلقان، وإذ تلاحظ، في هذا الصدد، اتفاق ترسيم الحدود بين جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الموقّع في سكوبيي في 23 شباط/فبراير 2001()، فضلا عن إعادة العلاقات الدبلوماسية بين ألبانيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية،
    5. Depuis le début de la crise au Kosovo, la FORDEPRENU a intensifié ses patrouilles le long des frontières avec l'Albanie et la République fédérale de Yougoslavie et établi des postes d'observation temporaires chargés de rendre compte de la situation et d'assurer la surveillance 24 heures sur 24, ainsi que de faire rapport sur les activités aux frontières et dans toute sa zone d'opération (voir le paragraphe 5 du document S/1998/454). UN ٥ - ومنذ أن نشبت أزمة كوسوفو، كثفت قوة اﻷمم المتحدة للانتشار الوقائي دورياتها على امتداد الحدود بين ألبانيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وأنشأت أيضا مراكز مراقبة مؤقتة للرصد واﻹبلاغ على مدى اﻷربع والعشرين ساعة في كافة أنحاء منطقة عملها )انظر الفقرة ٥ من الوثيقة S/1998/454(.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد