Il se félicite également que la publicité pour l'alcool et le tabac soit interdite dans les médias publics. | UN | وترحب أيضاً بحظر الترويج لتعاطي الكحول والتبغ في وسائط الإعلام في الدولة الطرف. |
Pour réussir, cette stratégie - comme toute stratégie - doit également viser toutes les formes d'abus de drogues, y compris l'alcool et le tabac. | UN | ويتوقف نجاح هذه الاستراتيجية وسواها من الاستراتيجيات أيضا على استهداف جميع أشكال تعاطي العقاقير بما فيها الكحول والتبغ. |
Des campagnes agressives de publicité et de commercialisation pour l'alcool et le tabac ont entraîné une augmentation de l'alcoolisme et de la toxicomanie parmi la population ciblée : les jeunes. | UN | إن إعلانات الترويج المكثفة لتسويق الكحول والتبغ نتج عنها الاستعمال الضار لهما في أوساط المشاهدين المستهدفين: الشباب. |
l'alcool et le tabac ne sont pas pris en considération. | UN | ولا يشمل ذلك الكحوليات والتبغ. |
Il en a résulté un ensemble qui va au-delà des mandats du PNUCID et de la Commission des stupéfiants, l'alcool et le tabac étant pris en compte dans certains cas. | UN | وتنصهر هذه المناظير واﻷولويات مع بعضها لتشكل مجموعا يتجاوز حدود ولايتي برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات ولجنة المخدرات - وذلك، مثلا، في بعض الحالات، بإدراج المشروبات الكحولية والتبغ. |
Des taxes sur l'alcool et le tabac existent dans de nombreux pays, mais elles sont souvent peu élevées, ce qui laisse la possibilité de les augmenter et d'accroître ainsi les recettes. | UN | وتُجبى ضرائب على التبغ والكحول على نطاق واسع في البلدان ولكنها كثيرا ما تُطبق بمعدلات منخفضة بحيث يظل ممكنا زيادة الإيرادات عن طريق زيادة معدلات الضرائب. |
À cet égard, il est également préoccupé par l'omniprésence de la publicité indirecte pour l'alcool et le tabac et par le fait qu'elle ne soit pas réglementée. | UN | وبناء على ذلك، تعرب اللجنة عن قلقها أيضاً إزاء انتشار الإعلانات " غير المباشرة " للكحول والتبغ وعدم تنظيمها في الدولة الطرف. |
L'organisation mondiale juge également important de veiller à ce que cette réduction de la demande ne concerne pas uniquement les drogues illicites mais inclue également l'alcool et le tabac, les médicaments ainsi que les solvants hallucinogènes. | UN | وهي ترى كذلك أن من اﻷهمية بمكان العمل لكي لا يشمل هذا الخفض الطلب على المخدرات غير المشروعة فقط بل وكذلك الكحول والتبغ واﻷدوية والمحاليل المثيرة للهذيان. |
Une autre préoccupation du point de vue du genre est que les transferts de fonds peuvent être dépensés pour d'autres priorités ou besoins des ménages et des éléments tels que l'alcool et le tabac. | UN | ويتمثل مصدر آخر للقلق من المنظور الجنساني في أن التحويلات النقدية يمكن أن تنفق على احتياجات وأولويات أخرى للأسر المعيشية وعلى أشياء مثل الكحول والتبغ. |
Plusieurs petits États insulaires en développement du Pacifique ont créé des fondations pour la promotion de la santé financées par les impôts sur l'alcool et le tabac et d'autres sources. | UN | وأنشأت عدة دول جزرية صغيرة نامية بمنطقة المحيط الهادئ مؤسسات لتعزيز الصحة تموَّل من الضرائب المفروضة على الكحول والتبغ ومصادر أخرى. |
Ça vient de la commission sur l'alcool et le tabac. | Open Subtitles | وصلني هذا من ادارة الكحول والتبغ |
En dépit des efforts déployés pour restreindre la publicité sur l'alcool et le tabac et la commercialisation de ces produits dans les pays industrialisés, ces deux industries continuent de cibler très précisément le marché que représentent les jeunes. | UN | 71 - ورغم الجهود الرامية إلى الحد من الإعلان عن الكحول والتبغ وتسويقهما في البلدان الصناعية، لا يزال سوق الشباب أحد الأهداف الرئيسية لصناعتي الكحول والتبغ. |
l'alcool et le tabac ne sont pas pris en considération. | UN | ولا يشمل ذلك الكحوليات والتبغ. |
1.10 Nauru ne prélève aucun impôt sur les revenus ou prélèvement similaire mais lève un modeste droit à l'importation de quelques biens (principalement l'alcool et le tabac). | UN | 1-10 ولا تفرض ناورو ضريبة دخل أو ضرائب مشابهة وإنما تفرض رسوم استيراد بسيطة على طائفة صغيرة من السلع (على الكحوليات والتبغ في المقام الأول). |
Ce plan fixait des objectifs en matière de santé dont la poursuite a débouché sur la création de la Fondation thaïe pour la promotion de la santé, organe financé au moyen d'une taxe sur l'alcool et le tabac qui a pour but de promouvoir la santé et le bien-être de la population. | UN | وحددت الخطة أهدافا لتحسين الصحة أدت في نهاية المطاف إلى إنشاء مؤسسة تحسين الصحة التايلندية، وهي هيئة ممولة عن طريق فرض " ضريبة خطيئة " على المشروبات الكحولية والتبغ ومكرسة لتحسين صحة وسلامة جميع التايلنديين. |