De même, l'Allemagne a indiqué que la responsabilité pénale ne serait pas exclue lorsque l'auteur avait agi sous l'influence de l'alcool ou de drogues. | UN | وبالمثل، أفادت ألمانيا بأنه لا يمنع قيام المسؤولية الجنائية إذا ما تصرّف الجاني تحت تأثير الكحول أو المخدِّرات. |
:: Abuser de l'alcool ou faire usage ou trafic de stupéfiants ou d'autres drogues; | UN | :: نُفْرط في تناول الكحول أو نتعاطى المخدرات أو نتجر بها |
Les familles sont également incitées à prendre part à une thérapie parallèlement à celle de l'individu chez qui il faut soigner une dépendance vis-à-vis de la drogue, de l'alcool ou du jeu. | UN | وتُشجَّع الأسر أيضا على المشاركة في علاج مواز لعلاج الأفراد المدمنين على العقاقير أو الكحول أو القمار. |
En outre, le Comité s'inquiète de la sousestimation de la proportion d'adolescents fumant, consommant de l'alcool ou se droguant dans l'État partie. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تشعر اللجنة بالقلق إزاء التقدير الناقص لمدى انتشار التدخين واستهلاك الكحول وتعاطي المخدرات في صفوف المراهقين في الدولة الطرف. |
La violence sexuelle désigne toute agression sexuelle forçant une femme à se livrer à un acte sexuel, ainsi que tout acte sexuel ou tentative d'acte sexuel avec une femme malade, handicapée, sous pression ou sous l'emprise de l'alcool ou d'autres drogues. | UN | ويشمل العنف الجنسي الاتصال الجنسي اعتداءً، أي جعل المرأة تمارس العمل الجنسي دون موافقتها، ومحاولة الجماع أو إكماله مع امرأة مريضة أو معوقة أو تحت ضغط أو تحت تأثير المشروبات الكحولية أو مخدرات أخرى. |
:: Abuser de l'alcool ou faire usage ou trafic de stupéfiants ou autres drogues; | UN | :: نُفْرط في تناول الكحول أو نتعاطى المخدرات أو نتجر بها |
:: Abuser de l'alcool ou faire usage ou trafic de stupéfiants ou autres drogues; | UN | :: نُفْرط في تناول الكحول أو تعاطي المخدرات أو الاتجار بها؛ |
:: Abuser de l'alcool ou faire usage ou trafic de stupéfiants ou autres drogues; | UN | :: نُفْرط في تناول الكحول أو تعاطي المخدرات أو الاتجار بها؛ |
Les adolescents sont également tentés d'expérimenter ce qu'ils estiment être conforme à un comportement adulte, à savoir fumer et boire de l'alcool ou consommer des drogues illicites. | UN | ويخضع المراهقون أيضا لإغراء استكشاف ما يعتبرونه سلوك الكبار مثل التدخين وتعاطي الكحول أو المخدرات. |
Ce serait l'alcool; ou numéro deux - qui est de la cocaïne; | Open Subtitles | هذا سيكون الكحول ..أو رقم إثنين ،إنه الكوكايين |
Tu prends quoi ces derniers temps ? De l'alcool ou tu es revenue à la coke ? | Open Subtitles | ماهذه الايام , ياأمي , الكحول أو الكوكايين |
En mettant en avant l'alcool ou la drogue plutôt que l'idéologie de l'autorité patriarcale, dont la manifestation extrême est la violence des hommes à l'égard des femmes, on sape le mouvement qui vise à endiguer cette violence. | UN | ويؤدي التركيز على تأثير الكحول أو المخدرات، بدلا من التركيز على الأيديولوجية الأبوية للذكور، التي تبلغ ذروتها في ممارسة الذكور للعنف ضد المرأة، إلى إضعاف الحركة المناهضة للعنف. |
État d'ivresse L'état d'ivresse ou d'intoxication par une drogue peut être invoqué par quiconque commet, alors qu'il subit les effets de l'alcool ou d'une drogue quelconque et sans avoir conscience du caractère délictueux de sa conduite, un acte qui, en d'autres circonstances, constituerait un crime. | UN | يكون الشخص مخمورا أو في حالة تخدر إذا كان يعجز، تحت تأثير الكحول أو المخدرات وقت القيام بالفعل الذي يُشكل، في ظروف مغايرة، جريمة، عن صياغة عنصر اﻹضمار الذي تتطلبه الجريمة المذكورة. |
Ceux—ci sont considérés comme une forme de passe—temps pour les hommes, comme l'alcool ou les jeux de cartes. | UN | وهذه الجريمة المروعة حقاً هي في اﻷساس اغتصاب ترتكبه عصابة وينظر إليه مع ذلك باعتباره نشاطاً يتسلى به الرجال شأنه شأن شرب الكحول أو لعب الورق. |
vi) Sous l'effet de l'alcool ou d'une drogue; | UN | ' 6` نتيجة آثار الكحول أو المخدرات؛ أو |
À l'âge adulte, un ensemble de facteurs comportementaux, tels que l'utilisation du tabac, de l'alcool ou les comportements à risque, ainsi que les facteurs biologiques, tels que l'effet protecteur des hormones sexuelles féminines, entraîne un taux de mortalité plus faible parmi les femmes que parmi les hommes. | UN | وفي مرحلة البلوغ، يؤدي مزيج من العوامل السلوكية، كالتدخين وشرب الكحول أو السلوك المتهور، والعوامل البيولوجية، مثل التأثير الوقائي للهرمونات الجنسية للإناث، إلى وفيات أدنى لدى الإناث منها لدى الذكور. |
Pourtant, une écrasante majorité des accidents de la route et des décès qui s'ensuivent sont directement liés à la conduite, par exemple à des excès de vitesse, à une conduite agressive ou sous influence de l'alcool ou de médicaments, ou à diverses formes de distraction. | UN | ولكن، الغالبية العظمى من حوادث السيارات والوفيات الناجمة عنها ترتبط ارتباطاً مباشراً بسلوك السائقين، مثل السرعة المفرطة، والرعونة في القيادة، أو القيادة تحت تأثير الكحول أو المخدرات. |
En outre, le Comité s'inquiète de la sousestimation de la proportion d'adolescents fumant, consommant de l'alcool ou se droguant dans l'État partie. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تشعر اللجنة بالقلق إزاء التقدير الناقص لمدى انتشار التدخين واستهلاك الكحول وتعاطي المخدرات في صفوف المراهقين في الدولة الطرف. |
Cible 1.2 : Entre 2005 et 2015, réduire des deux tiers la proportion de jeunes qui fument, boivent de l'alcool ou consomment d'autres substances nuisibles | UN | الغاية 1-2: فيما بين عامي 2005 و 2015، التخفيض بنسبة الثلثين من الشباب الذين يتناولون المشروبات الكحولية أو التبغ أو غيرهما من المواد الضارة |
40. Les substances placées sous contrôle continuent de faire, au niveau mondial, moins de mal que des substances non placées sous contrôle telles que l'alcool ou le tabac, même si les premières tendent à être plus dangereuses. | UN | 40- لا تزال المواد الخاضعة للمراقبة تسبّب على الصعيد العالمي درجة من الأذى أدنى ممّا تسبّبه مواد غير خاضعة للمراقبة مثل المشروبات الكحولية أو التبغ، حتى وإن كانت المواد الخاضعة للمراقبة تميل إلى أن تكون أكثَر خطورةً. |