l'Algérie a noté que les Maldives avaient poursuivi et intensifié leurs efforts visant à atténuer les conséquences de sa grande vulnérabilité à certains facteurs environnementaux. | UN | ولاحظت الجزائر أن ملديف استمرت في مضاعفة جهودها من أجل زيادة مناعتها في وجه العوامل البيئية. |
l'Algérie a noté que la Convention relative aux droits de l'enfant était le seul des principaux instruments internationaux se rapportant aux droits de l'homme auxquels les Palaos étaient partie. | UN | ولاحظت الجزائر أن اتفاقية حقوق الطفل هي صك حقوق الإنسان الدولي الأساسي الوحيد الذي انضمت إليه بالاو. |
l'Algérie a noté que l'adhésion à un certain nombre d'instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme était à l'étude, tandis que d'autres avaient été ratifiés par le Cambodge. | UN | 41- ولاحظت الجزائر أن كمبوديا تنظر في الانضمام إلى عدد من الصكوك الدولية لحقوق الإنسان بينما صدّقت على صكوك أخرى. |
l'Algérie a noté avec satisfaction que la Belgique avait accepté de nombreuses recommandations, dont deux des siennes. | UN | 241- لاحظت الجزائر بارتياح أن بلجيكا قد قبلت العديد من التوصيات وأنها قبلت اثنتين من التوصيات التي قدمتها الجزائر. |
l'Algérie a noté que le Danemark avait accepté 82 des 133 recommandations qui lui avaient été faites concernant différents domaines de la protection des droits de l'homme. | UN | 265- لاحظت الجزائر قبول 82 توصية من مجموع 133 تهم مجالات مختلفة من مجالات حماية حقوق الإنسان. |
422. l'Algérie a noté que le succès du référendum sur la nouvelle Constitution avait renforcé la démocratie au Kenya et constituait une avancée considérable dans la réalisation des réformes prévues. | UN | 422- أشارت الجزائر إلى أن نجاح الاستفتاء على الدستور الجديد قد وطد أسس الديمقراطية في البلد ويشكل خطوة هامة إلى الأمام في تحقيق الإصلاحات المخطط لها. |
98. l'Algérie a noté que la Serbie disposait d'un cadre institutionnel complet et diversifié pour la protection des droits de l'homme. | UN | 98- وأشارت الجزائر إلى أن صربيا لها إطار مؤسسي شامل ومتنوع لحماية حقوق الإنسان. |
l'Algérie a noté que l'Indonésie avait reconnu la nécessité de poursuivre la formation et l'éducation aux droits de l'homme des responsables de la sécurité et de l'application des lois ainsi que ses efforts persévérants pour protéger les femmes et les enfants. | UN | ونوهت الجزائر باعتراف إندونيسيا بالحاجة إلى مواصلة التدريب والتثقيف في مجال حقوق الإنسان لموظفي الأمن والموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين، فضلاً عن الجهود المستمرة لحماية المرأة والطفل. |
Toutefois, l'Algérie a noté que le Malawi n'avait pas accepté de ratifier la Convention internationale sur la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille. | UN | بيد أن الجزائر لاحظت أن ملاوي لم تقبل التصديق على الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم. |
27. l'Algérie a noté que le rapport national décrivait les efforts consentis par le Gouvernement pour assurer la pleine réalisation des droits des femmes. | UN | 27- ولاحظت الجزائر أن التقرير الوطني تناول الجهود التي بذلتها الحكومة لضمان إعمال حقوق المرأة إعمالاً كاملاً. |
18. l'Algérie a noté que le cadre institutionnel de la promotion et de la protection des droits de l'homme avait fait l'objet d'améliorations constantes. | UN | 18- ولاحظت الجزائر أن الإطار المؤسسي لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها ما فتئ يتحسن. |
42. l'Algérie a noté que le rapport national faisait ressortir les difficultés rencontrées pour répondre aux priorités, en raison en particulier des effets du changement climatique, et montrait que le manque de ressources empêchait l'État d'atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | ولاحظت الجزائر أن التقرير الوطني شدد على الصعوبات التي حالت دون تنفيذ الأولويات، وذلك على بسبب آثار تغير المناخ وجه الخصوص، وأن الافتقار إلى الموارد أثّر على قدرة الدولة على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
l'Algérie a noté que les Fidji avaient ratifié trois des neuf principaux instruments relatifs aux droits de l'homme et que la Commission fidjienne des droits de l'homme avait obtenu le statut d'accréditation < < A > > en 2000 et avait été restructurée en 2009 conformément aux Principes de Paris. | UN | ولاحظت الجزائر أن فيجي صدّقت على ثلاثة صكوك من أصل تسعة صكوك أساسية لحقوق الإنسان وأن لجنة حقوق الإنسان لفيجي، المصنفة ضمن الفئة " ألف " في عام 2000، قد أُعيد تنظيمها في عام 2009 وفقاً لمبادئ باريس. |
32. l'Algérie a noté que les réformes économiques et les efforts entrepris par le Gouvernement avaient permis à la Lettonie de figurer parmi les 50 premiers pays dans l'indicateur de développement humain. | UN | 32- ولاحظت الجزائر أن الإصلاحات الاقتصادية والجهود المبذولة من الحكومة مكنت لاتفيا من أن تصنّف ضمن البلدان الخمسين الأولى في مؤشر التنمية البشرية. |
52. l'Algérie a noté que la mise en œuvre du programme de repas scolaires et la création du Groupe sur la violence familiale et l'aide aux victimes étaient des exemples de bonnes pratiques. | UN | 52- ولاحظت الجزائر أن استحداث برنامج الوجبات الغذائية للأطفال في المدارس وإنشاء وحدة مكافحة العنف المنزلي ودعم ضحاياه هما من الأمثلة على أفضل الممارسات. |
l'Algérie a noté que plusieurs instruments juridiques internationaux avaient été transposés dans la réglementation nationale concernant la santé, l'emploi, la transparence et le secteur public. | UN | 78- ولاحظت الجزائر أن عدة صكوك قانونية دولية أُدمجت في التشريعات الوطنية في مجالات الرعاية الصحية والعمل والشفافية والقطاع العام. |
29. l'Algérie a noté les efforts déployés par la Jamahiriya arabe libyenne pour promouvoir les droits de l'homme qui témoignaient la ferme volonté du pays de se conformer aux résolutions du Conseil des droits de l'homme et de coopérer avec la communauté internationale. | UN | 29- لاحظت الجزائر جهود الجماهيرية العربية الليبية لتعزيز حقوق الإنسان، التي تعكس التزام البلد بالامتثال لقرارات مجلس حقوق الإنسان وبالتعاون مع المجتمع الدولي. |
38. l'Algérie a noté l'engagement de la Trinité-et-Tobago en faveur des droits de l'homme, dont témoignaient les programmes qu'elle mettait en œuvre, notamment le programme d'aide financière aux patients nécessiteux et aux personnes souffrant de maladie chronique. | UN | 38- لاحظت الجزائر التزام ترينيداد وتوباغو بحقوق الإنسان الذي يتجلى في برامجها، وبخاصة برنامج المعونة المالية للمرضى المحتاجين ومن يعانون من أمراض مزمنة. |
17. l'Algérie a noté que la ratification de la plupart des instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme par le Liban attestait son attachement aux droits de l'homme. | UN | 17- أشارت الجزائر إلى أن تصديق لبنان على معظم الصكوك الدولية لحقوق الإنسان إنما هو دليل على التزامه بحقوق الإنسان. |
22. l'Algérie a noté l'absence de rapport national et a demandé si les Comores avaient sollicité une assistance technique à cet égard. | UN | 22- وأشارت الجزائر إلى غياب تقرير وطني وتساءلت عما إذا كانت المساعدة التقنية قد طُلبت في هذا الصدد. |