Le Président du Comité pour la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille fait un exposé et entame un dialogue avec les représentants de l'Algérie et du Maroc. | UN | وألقى رئيس اللجنة المعنية بحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم عرضا وأجرى حوارا مع ممثلي الجزائر والمغرب. |
Les représentants de l'Algérie et du Maroc font des déclarations concernant leur parrainage. | UN | وأدلى ممثلا الجزائر والمغرب ببيانين بخصوص مشاركتهما في تقديم مشروع القرار. |
Je mentionnerai en particulier les discours de l'Algérie et du Maroc au nom du Mouvement des pays non alignés et du Groupe des 77. | UN | أود أن أخص بالذكر خطابي الجزائر والمغرب باسم حركة عدم الانحياز ومجموعة الـ 77. |
Les représentants de l'Algérie et du Maroc exercent le droit de réponse. | UN | وأدلى ببيان ممثل كل من الجزائر والمغرب ممارسة لحق الرد. |
Les représentants de l'Algérie et du Maroc ont fait des déclarations en exerçant leur droit de réponse. | UN | وأدلى ممثلا المغرب والجزائر ببيانين في إطار ممارسة حق الرد. |
Les représentants de l'Algérie et du Maroc prennent également la parole pour expliquer leur position après la décision. | UN | وأدلى أيضا كل من ممثلي الجزائر والمغرب ببيان تعليلا لموقفه بعد التصويت. |
Les représentants de l'Algérie et du Maroc exercent le droit de réponse. | UN | وممارسة لحق الرد، أدلى ممثلا كل من الجزائر والمغرب ببيان. |
Des déclarations ont été faites par les représentants de l'Algérie et du Maroc. | UN | وأدلى كل من ممثلي الجزائر والمغرب ببيان أيضا. |
À la 18e séance également, les représentants de l'Algérie et du Maroc ont fait une seconde déclaration dans l'exercice du droit de réponse. | UN | وفي الجلسة 18 أيضاً، أدلى ببيان ثان في إطار ممارسة حق الرد ممثلا الجزائر والمغرب. |
Les représentants de l'Algérie et du Maroc exercent le droit de réponse. | UN | أدلى ممثلا الجزائر والمغرب ببيانين في إطار ممارسة حق الرد. |
Les observateurs de l'Algérie et du Maroc ont fait des déclarations à ce sujet. | UN | وفي هذا الصدد أدلى المراقبان عن الجزائر والمغرب ببيانين. |
65. À la 8e séance également, les représentants de l'Algérie et du Maroc ont fait des déclarations dans l'exercice d'un deuxième droit de réponse. | UN | 65- وفي الجلسة الثامنة أيضاً، أدلى ممثلا الجزائر والمغرب ببيانين في إطار ممارسة حق الرد مرة ثانية. |
Des déclarations sont faites par les représentants de l'Algérie et du Maroc. | UN | أدلى ممثلا الجزائر والمغرب ببيانين. |
Le service de la dette extérieure absorbe 40 % des recettes d'exportation du Liban, 20 % de l'Algérie et du Maroc, et 15 % de la Tunisie et de la Jordanie. | UN | وتمتص خدمة الدين الخارجي 40 في المائة من إيرادات الصادرات في لبنان، و20 في المائة في كل من الجزائر والمغرب و15 في المائة في تونس والأردن. |
404. À la même séance, des déclarations dans l'exercice du droit de réponse ont été faites par les représentants de l'Algérie et du Maroc. | UN | 404- وفي الجلسة ذاتها، أدلى ممثلا الجزائر والمغرب ببيانين ممارسةً لحق الرد. |
58. À la même séance également, les représentants de l'Algérie et du Maroc ont fait des déclarations dans l'exercice de leur deuxième droit de réponse. | UN | 58- وفي الجلسة ذاتها أيضاً، أدلى ببيان ممثلا الجزائر والمغرب في إطار ممارسة حق الرد مرة ثانية. |
144. À la même séance, les représentants de l'Algérie et du Maroc ont fait des déclarations dans l'exercice d'un deuxième droit de réponse. | UN | 144- وفي الجلسة نفسها، أدلى ممثلا الجزائر والمغرب ببيانين في إطار ممارسة حق الرد مرة ثانية. |
Lors de l'échange de vues, des déclarations ont été faites par les représentants du Danemark, de l'Inde, de l'Égypte, de la Fédération de Russie, du Nigéria, du Chili, de la Chine, du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord, du Bangladesh, du Japon, de l'Indonésie et du Bélarus et par les observateurs de l'Algérie et du Maroc. | UN | وفي معرض تبادل اﻵراء أدلى ببيان كل من ممثلي الدانمرك والهند ومصر والاتحاد الروسي ونيجيريا وشيلي والصين والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وايرلندا الشمالية وبنغلاديش واليابان واندونيسيا وبيلاروس والمراقب عن كل من الجزائر والمغرب. |
174. À la 39e séance, le 20 juillet, des déclarations ont été faites par les représentants du Pakistan, de Cuba, de l'Ukraine, de la Chine, de l'Australie, du Costa Rica et du Bénin et par les observateurs de l'Algérie et du Maroc. | UN | ١٧٤ - وفي الجلسة ٣٩، المعقودة في ٢٠ تموز/يوليه، أدلى ببيانات ممثلو باكستان وكوبا وأوكرانيا والصيـن واستراليا وكوستاريكا وبنن والمراقبان عن الجزائر والمغرب. |
Lors de l'échange de vues, des déclarations ont été faites par les représentants du Danemark, de l'Inde, de l'Égypte, de la Fédération de Russie, du Nigéria, du Chili, de la Chine, du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord, du Bangladesh, du Japon, de l'Indonésie et du Bélarus et par les observateurs de l'Algérie et du Maroc. | UN | وفي معرض تبادل اﻵراء أدلى ببيان كل من ممثلي الدانمرك والهند ومصر والاتحاد الروسي ونيجيريا وشيلي والصين والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وايرلندا الشمالية وبنغلاديش واليابان واندونيسيا وبيلاروس والمراقب عن كل من الجزائر والمغرب. |