ويكيبيديا

    "l'alimentation et à la santé" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الغذاء والصحة
        
    • الغذاء وفي الصحة
        
    • الغذاء وحقها في الصحة
        
    • الأغذية والصحة
        
    Elle a reconnu les difficultés posées par le changement climatique, notamment s'agissant de la pleine jouissance du droit à l'alimentation et à la santé. UN وسلَّمت هنغاريا بتحديات تغير المناخ، بما في ذلك التمتع الكامل بالحق في الغذاء والصحة.
    Bien des droits de l'homme en découlent ou y sont apparentés, par exemple les droits à la subsistance, notamment le droit à l'alimentation et à la santé, et ne devraient donc pas en être dissociés. UN وحقوق عديدة من حقوق اﻹنسان مستمدة من الحق في الحياة أو متصلة به، مثل حقوق المعيشة بما في ذلك الحق في الغذاء والصحة.
    42. Cela dit, on peut au moins et enfin espérer une amélioration sur le plan de la jouissance des droits à l'alimentation et à la santé. UN ٢٤- ورغم ذلك توجد اﻵن على اﻷقل فرصة طال انتظارها لتحسين التمتع بالحق في الغذاء والصحة.
    2. Droit à l'alimentation et à la santé 14 UN 2- الحق في الغذاء وفي الصحة 17
    L'atelier, qui a rassemblé de hauts magistrats de la sousrégion de l'Asie du Sud, a permis l'échange d'informations, notamment sur les stratégies concernant la justiciabilité des droits économiques, sociaux et culturels, l'accent étant mis en particulier sur le droit à l'éducation, à l'alimentation et à la santé, ainsi que sur le droit du travail. UN وكانت حلقة العمل التي اجتمع في إطارها كبار القضاة من المنطقة الفرعية لجنوب آسيا، محفلاً لتبادل المعلومات والاستراتيجيات المتعلقة بإمكانية التقاضي أمام المحاكم فيما يتصل بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، مع التركيز بوجه خاص على الحق في التعليم وفي الغذاء وفي الصحة وكذلك حقوق العمل.
    Pour renforcer le droit des femmes à l'alimentation et à la santé afin de rompre le cercle vicieux, tous les obstacles qui privent les femmes de soins de santé, de logements décents, d'eau potable, d'hygiène et d'aliments sains doivent être éliminés. UN ولتعزيز حق المرأة في الغذاء وحقها في الصحة من أجل كسر هذه الحلقة المفرغة، لا بد من إزالة كافة الحواجز التي تحرم النساء من الوصول إلى الرعاية الصحية السليمة والسكن والمياه الصالحة للشرب والمرافق الصحية والأغذية الصحية.
    Un traitement spécial est un traitement médical ou dentaire, ou les deux, d'une nature irréversible ou controversée tel que le caractérise le Secrétaire à l'alimentation et à la santé. UN ويُقصد بالعلاج الخاص العلاج الطبي أو علاج الأسنان أو كلاهما الذي لا يمكن الرجوع عنه أو الجدلي في طابعه، حسبما يحدد وزير الأغذية والصحة.
    92.195 Garantir la réalisation des droits à l'alimentation et à la santé à tous ceux qui vivent sur leur territoire (Cuba); UN 92-195- ضمان إعمال الحق في الغذاء والصحة لجميع الذين يعيشون على أراضيها (كوبا)؛
    2. Droit à l'alimentation et à la santé 13 UN 2- الحق في الغذاء والصحة 62 -66 15
    C'est là un élément crucial dans le domaine du commerce, par exemple, où les règles relatives aux subventions agricoles et à la propriété intellectuelle avantagent encore les pays les plus puissants, de telle manière que, souvent, les droits à l'alimentation et à la santé des populations des pays en développement en pâtissent. UN ويكتسي هذا الأمر صبغة أساسية مثلاً في مجال التجارة حيث لا تزال القواعد المتعلقة بالإعانات الزراعية والملكية الفكرية تميل لصالح البلدان الأقوى من حيث إنها كثيراً ما تقوض الحق في الغذاء والصحة الذي يتمتع به الأشخاص الذين يعيشون في البلدان النامية.
    En collaboration avec différentes organisations internationales intergouvernementales et non gouvernementales, notamment avec le HCR, le Programme alimentaire mondial et l'UNICEF, l'Éthiopie a mis en œuvre des programmes visant à protéger, à faire respecter et à réaliser le droit à l'alimentation et à la santé. UN 101- ونفذت إثيوبيا، بالتعاون مع مختلف المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية الدولية، ومن بينها مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وبرنامج الأغذية العالمي واليونيسيف برامج عن حماية واحترام وإعمال الحق في الغذاء والصحة.
    2. Droit à l'alimentation et à la santé UN 2- الحق في الغذاء والصحة
    Les métaux lourds pénètrent aussi dans la chaîne alimentaire, menaçant ainsi les droits fondamentaux à l'alimentation et à la santé. Bien souvent, la pollution de l'eau touche beaucoup plus les collectivités les plus pauvres que les autres car le manque d'infrastructures les oblige à utiliser des eaux insalubres. UN وعلاوة على ذلك، تتسرب المعادن الثقيلة إلى سلسلة الغذاء مما يعرّض حقوق الإنسان في الغذاء والصحة للخطر.() وغالباً ما يكون التلوث شاغلاً للمجتمعات الأفقر أكثر من غيرها، لأن الافتقار إلى الهياكل الأساسية يضطرها إلى استخدام مصادر غير مأمونة.
    2. Droit à l'alimentation et à la santé UN 2- الحق في الغذاء وفي الصحة
    12. À sa vingtneuvième session, le Comité a adopté conjointement avec les rapporteurs spéciaux sur le logement convenable, le droit à l'éducation, à l'alimentation et à la santé une déclaration sur le lien indéfectible entre les objectifs de développement énoncés dans la Déclaration du Millénaire et les droits économiques, sociaux et culturels. UN 12- واعتمدت اللجنة، في دورتها التاسعة والعشرين، بالاشتراك مع المقررين الخاصين المعنيين بالسكن الملائم والحق في التعليم وفي الغذاء وفي الصحة, بياناً عن الرابطة التي لا تنفصم بين الأهداف الإنمائية للألفية والحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Les droits à l'alimentation et à la santé sont fondamentaux et l'orateur est donc désireuse de savoir comment la crise sanitaire s'est répercutée sur le niveau des services hospitaliers et d'urgence, le traitement des personnes âgées, les soins obstétriques et l'approvisionnement en médicaments essentiels. UN 65 - وواصلت كلمتها قائلة إن الحق في الغذاء وفي الصحة أساسي، لذلك فإنها حريصة على معرفة كيف أثّرت حالة الطوارئ الصحية الوطنية على مستوى الرعاية في المستشفيات والإسعاف في حالات الطوارئ، وعلاج المسنين، والخدمات المتصلة بحالات الولادة، وتوريد الأدوية الأساسية.
    Afin de rompre le cercle vicieux et de renforcer le droit des femmes à l'alimentation et à la santé, tous les obstacles qui privent les femmes de soins de santé appropriés, de logement, d'eau potable, d'hygiène et d'aliments sains doivent être éliminés. UN ولتعزيز حق المرأة في الغذاء وحقها في الصحة من أجل كسر هذه الحلقة المفرغة، لا بد من إزالة كافة الحواجز التي تحرم النساء من الوصول إلى الرعاية الصحية السليمة والسكن والمياه الصالحة للشرب ووسائل الإصحاح والأغذية الصحية.
    Les services de santé mentale sont constamment réévalués par le Groupe de travail sur les services de santé mentale, qui est présidé par le Secrétaire à l'alimentation et à la santé et composé d'universitaires, de professionnels du secteur et de prestataires de services. UN وخدمات الصحة العقلية موضوعة قيد الاستعراض بصفة مستمرة من جانب الفريق العامل المعني بخدمات الصحة العقلية. ويرأس الفريق وزير الأغذية والصحة ويضم بين أعضائه الأكاديميين والمهنيين ومقدمي الخدمات ذوي الصلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد