ويكيبيديا

    "l'alimentation et le droit au" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الغذاء والحق في
        
    Le droit à l'alimentation et le droit au développement sont des droits primordiaux qui méritent une attention urgente de la part de la communauté internationale. UN واستطرد قائلا إن الحق في الغذاء والحق في التنمية حقان حاسمان يستحقان الاهتمام العاجل من قبل المجتمع الدولي.
    Elles ont loué ses initiatives concernant le droit à l'alimentation et le droit au développement, ainsi que l'aide qu'elle fournissait aux autres pays durement frappés par les catastrophes naturelles. UN وأشادت بالمبادرات التي اتخذتها كوبا بشأن الحق في الغذاء والحق في التنمية، فضلاً عن جهودها في سبيل مساعدة البلدان الأخرى في أوقات الشدة والكوارث الطبيعية.
    B. Le commerce agricole, le droit à l'alimentation et le droit au développement 11 - 17 6 UN باء- التجارة الزراعية والحق في الغذاء والحق في التنمية 11-17 5
    17. L'État peut recourir à des moyens d'action très divers pour promouvoir le droit à l'alimentation et le droit au développement. UN 17- وهناك عدة سبل تصرف محتملة يمكن للدولة اتباعها لتعزيز الحق في الغذاء والحق في التنمية.
    52. L'étude de l'expert indépendant apporte de précieux éclaircissements sur la relation entre le droit à l'alimentation et le droit au développement. UN 52- والدراسة التي أعدها الخبير المستقل تفيد إلى حدّ كبير جدّاً في توضيح العلاقة بين الحق في الغذاء والحق في التنمية.
    Par exemple, des limitations imposées à la liberté de circulation peuvent avoir une incidence sur le droit à un logement adéquat et/ou sur le droit au travail, tandis qu'il existe une corrélation claire entre l'exercice du droit à l'alimentation et le droit au logement. UN فعلى سبيل المثال، قد تؤثر القيود المفروضة على حرية التنقل على الحق في سكن ملائم و/أو على الحق في العمل، في حين أن هناك صلة واضحة بين التمتع بالحق في الغذاء والحق في الحياة.
    S'agissant des droits de l'homme, les droits politiques et civils priment trop souvent sur les droits économiques, sociaux et culturels. Or, une majorité de la population mondiale vivant dans les pays en développement, le droit à l'alimentation et le droit au développement devraient être au cœur des questions relatives aux droits de l'homme. UN وفيما يتعلق بحقوق الإنسان قال إن الحقوق السياسية والمدنية تطغى أحيانا على الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وأنه بما أن غالبية سكان العالم تعيش في البلدان النامية فإن الحق في الغذاء والحق في التنمية يجب أن يظلا في صلب المسائل المتعلقة بحقوق الإنسان.
    107. Le Rapporteur spécial sur le droit d'alimentation, M. Jean Ziegler, a parlé au Groupe de travail de la relation entre le droit à l'alimentation et le droit au développement. UN 107- وتحدث المقرر الخاص المعني بالحق في الغذاء، البروفيسور جان زيغلر إلى الفريق العامل عن الروابط بين الحق في الغذاء والحق في التنمية.
    4. Si la Haut-Commissaire a décidé d'axer le présent rapport sur le commerce agricole c'est aussi en raison des mandats spécifiques dont elle est investie concernant le droit à l'alimentation et le droit au développement. UN 4- كما اختارت المفوضة السامية التجارة الزراعية كمحور للتقرير بسبب الولاية المسندة إليها فيما يتعلق بالحق في الغذاء والحق في التنمية.
    Les règles et engagements auxquels ont souscrit les membres de l'OMC au titre de chacune de ces rubriques peuvent affecter de diverses manières le secteur agricole et peuvent donc avoir des incidences sur la capacité des États à garantir le droit à l'alimentation et le droit au développement. UN ويمكن للقواعد والالتزامات التي يتعهد بها أعضاء منظمة التجارة العالمية بموجب كل واحد من هذه البنود أن تؤثر على القطاع الزراعي بمختلف الطرق وأن تترك أثرها نتيجة لذلك على قدرة الدول على ضمان الحق في الغذاء والحق في التنمية.
    Le processus de réforme en cours offre donc la possibilité de réexaminer et améliorer les règles commerciales en vue de garantir la souplesse dont les États ont besoin pour libéraliser les échanges agricoles, tout en assurant le respect, la protection et la réalisation des droits de l'homme, en particulier le droit à l'alimentation et le droit au développement. UN وعليه فإن عملية الإصلاح الجارية تشكل فرصة لاستعراض وتحسين القواعد التجارية بهدف ضمان المرونة اللازمة للدول لكي تحرر تجارتها الزراعية، ولكي تحترم في الوقت نفسه وتحمي وتُعمل حقوق الإنسان، وخصوصاً الحق في الغذاء والحق في التنمية.
    Elle note en particulier que s'il est vrai qu'une flexibilité accrue des règles commerciales donne à de nombreux pays la possibilité de mettre en œuvre des politiques visant à promouvoir le droit à l'alimentation et le droit au développement, beaucoup d'autres ne disposent pas des ressources financières nécessaires à cette fin. UN وتلاحظ المفوضة السامية بوجه خاص أنه وإن كان تزايد مرونة القواعد التجارية سيمكّن بلداناً كثيرة من فرصة تنفيذ سياسات لتعزيز الحق في الغذاء والحق في التنمية فإن هناك بلدان كثيرة ينقصها التمويل اللازم لذلك.
    Elle encourage les États à examiner de plus près les incidences positives et négatives de la libéralisation du commerce des produits agricoles sur les droits de l'homme - en particulier sur le droit à l'alimentation et le droit au développement - et à soulever la question des études d'impact au sein du Comité de l'agriculture, lors de l'examen consacré à l'Accord sur l'agriculture comme prévu à l'article 20. UN وتشجع المفوضة السامية الدول على النظر بمزيد من الإمعان في الآثار الإيجابية والسلبية لتحرير التجارة الزراعية على حقوق الإنسان - ولا سيما الحق في الغذاء والحق في التنمية - وإثارة مسألة هذه الدراسات في لجنة الزراعة كجزء من الاستعراض الجاري لاتفاق الزراعة على النحو المنصوص عليه في المادة 20.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد