ويكيبيديا

    "l'alimentation scolaire" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التغذية المدرسية
        
    • بالتغذية المدرسية
        
    • التغذية في المدارس
        
    • والتغذية المدرسية
        
    • الغذاء في المدارس
        
    • الوجبات المدرسية
        
    l'alimentation scolaire vise à améliorer la santé et la nutrition des enfants et à accroître leur énergie et leur vivacité de façon à constituer un fonds de personnes instruites. UN والهدف من التغذية المدرسية هو تحسين صحة اﻷطفال وتغذيتهم وزيادة طاقتهم ودرجة انتباههم وتكوين رصيد من المتعلمين.
    l'alimentation scolaire jouait aussi un rôle déterminant dans la réalisation du droit à l'éducation et un niveau de vie décent. UN وتشكِّل التغذية المدرسية أيضا وسيلة لضمان الحق في التعليم وفي مستوى معيشة لائق.
    Au départ, l'alimentation scolaire était perçue comme une intervention coûteuse, mais les mentalités avaient évolué. UN وكان ينظر إلى التغذية المدرسية في البداية باعتبارها نشاطا باهظ التكلفة؛ غير أن هذا الرأي قد تغير الآن.
    Le PAM associe aussi des ONG à l'élaboration et à la mise en œuvre des politiques relatives à l'alimentation scolaire et à la problématique hommes-femmes. UN كما يشرك البرنامج المنظمات غير الحكومية في وضع السياسات وتنفيذها فيما يتعلق بالتغذية المدرسية والشؤون الجنسانية.
    Il ressort d'une enquête sur l'alimentation scolaire entreprise en 2004 par le PAM, que le fait de donner aux écolières des rations supplémentaires à emporter chez elles peut accroître la fréquentation scolaire des filles et augmenter leur taux de scolarisation de plus de 30 %. UN وتبعا لدراسة استقصائية عن التغذية في المدارس أجراها برنامج الأغذية العالمي في عام 2004، من شأن تقديم حصص إضافية تؤخذ إلى المنزل للفتيات أن يحسن نسبة الحضور ويسفر عن زيادات كبيرة تزيد على 30 في المائة في نسبة الالتحاق بالمدارس.
    La crise alimentaire constituait une autre priorité qui exigeait une aide accrue de l'UNICEF pour la préparation aux situations d'urgence et pour l'alimentation scolaire. UN وهناك أولوية عليا أخرى وهي أزمة الغذاء، التي تتطلب المساعدة من اليونيسيف من خلال تعزيز التأهب للطوارئ والتغذية المدرسية.
    Pour les plus vulnérables, l'alimentation scolaire présentait un intérêt pour les familles qu'elle incitait à laisser les enfants aller à l'école. UN وتجتذب التغذية المدرسية أكثر الفئات ضعفا، وتضمن ألا تترك الأسر أطفالها يبقون في المدرسة.
    l'alimentation scolaire était considérée comme l'un des piliers fondamentaux du programme pour la sécurité alimentaire et du plan de reconstruction en Haïti. UN وتعتبر التغذية المدرسية بمثابة دعامة رئيسية لبرنامج الأمن الغذائي وخطة التعمير في هايتي.
    Les catégories d'élèves bénéficiaires de l'alimentation scolaire sont selon l'ordre de priorité établi : UN وقد تم وضع أولويات للفئات المستفيدة من التغذية المدرسية على الوجه التالي:
    Information communiquée par le Groupe d'appui à l'alimentation scolaire du PAM. UN معلومات وردت من وحدة دعم التغذية المدرسية التابعة لبرنامج الأغذية العالمي.
    Grâce à l'alimentation scolaire, on peut faire en sorte que les petites filles aillent à l'école soient en mesure de contrôler leur destin grâce à l'éducation.. UN وبواسطة التغذية المدرسية أمكن تحقيق ذهاب الفتيات إلى المدرسة، وساعد التعليم الفتيات على السيطرة على حياتهن.
    l'alimentation scolaire vise à améliorer la santé et la nutrition des enfants et à accroître leur énergie et leur vivacité de façon à constituer un fonds de personnes instruites. UN والهدف من التغذية المدرسية هو تحسين صحة اﻷطفال وتغذيتهم وزيادة طاقتهم ودرجة انتباههم وتكوين رصيد من المتعلمين.
    La publication conjointe intitulée < < Repenser l'alimentation scolaire : filets de protection sociale, développement de l'enfant et éducation nationale > > a clairement montré que l'alimentation scolaire jouait un rôle important comme filet de sécurité. UN وتبين المطبوعة المشتركة إعادة التفكير في التغذية المدرسية: شبكات الأمان الاجتماعي، وتنمية الطفل والقطاع التعليمي أهمية تغذية أطفال المدارس كأداة لشبكة الأمان.
    Dans des pays comme le Malawi, la Côte d'Ivoire, le Kenya et l'Ouganda, les enfants scolarisés reçoivent des repas préparés à l'aide de produits cultivés localement dans le cadre du programme d'horticulture vivrière pour l'alimentation scolaire. UN وتقوم بلدان مثل ملاوي وكوت ديفوار وكينيا وأوغندا بتوفير وجبات لأطفال المدارس تستخدم فيها سلع منتجة محليا من خلال برنامج التغذية المدرسية بالمنتجات المحلية.
    Au Soudan, l'alimentation scolaire du PAM permet d'appuyer le processus de consolidation de la paix et de réinsertion dans les zones touchées par le conflit. UN وفي السودان، تقدم التغذية المدرسية التي يوفرها برنامج الأغذية العالمي الدعم لعملية بناء السلام وإعادة الإدماج في المناطق المتضررة من النزاع في ذاك البلد.
    Le représentant de l'Arabie saoudite a souligné qu'il fallait mettre en commun les bonnes pratiques en matière de financement et de mise en œuvre de l'alimentation scolaire. UN 15 - وأبرز ممثل المملكة العربية السعودية الحاجة إلى تبادل أفضل الممارسات المرتبطة بتمويل التغذية المدرسية وتنفيذها.
    La Présidente a indiqué que l'alimentation scolaire était un instrument de protection sociale productif dont les retombées multiples contribuaient à la réalisation des objectifs 1 à 5 du Millénaire pour le développement. UN 21 - أشارت الرئيسة إلى أن التغذية المدرسية أداة مثمرة للحماية الاجتماعية لها آثار عديدة تسهم في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، من الهدف الأول حتى الهدف الخامس.
    163. Le Ministère accorde un intérêt particulier à l'alimentation scolaire, vu ses effets bénéfiques sur l'état de santé des élèves et leurs résultats. UN 163- تهتم الوزارة اهتماماً كبيراً بالتغذية المدرسية لما لها من آثار إيجابية على المستوى الصحي والتحصيل لدى التلاميذ.
    Ces services comprennent l'eau, l'assainissement et l'hygiène (Initiative Eau, Assainissement et Hygiène pour tous - WASH), ChildLine (société pour la prévention de la cruauté envers les enfants), l'alimentation scolaire et la santé scolaire, et sont combinés à la participation des parents, de la police et des enfants eux-mêmes en matière de gouvernance scolaire. UN وتشمل هذه الخدمات المياه والصرف الصحي والنظافة الصحية والخطوط الهاتفية الخاصة بمساعدة الأطفال والتغذية المدرسية والصحة المدرسية، وتقترن بمشاركة من الآباء والشرطة والأطفال أنفسهم في إدارة المدارس.
    :: Augmentation du nombre d'enfants ayant accès à l'alimentation scolaire UN :: زيادة عدد الأطفال الذين يحصلون على الغذاء في المدارس
    v) Il faut encourager l'adoption de programmes de protection sociale, dont l'alimentation scolaire issue de la production locale et les jardins potagers scolaires, car ils encouragent la fréquentation scolaire chez les filles et permettent de lier l'autonomisation économique des agricultrices à la sécurité alimentaire et nutritionnelle des filles à l'école et d'améliorer les résultats scolaires; UN ' 5` ينبغي دعم اعتماد برامج شبكات الأمان بما في ذلك إنتاج الوجبات المدرسية في المنازل والحدائق المدرسية، التي تشجع على ذهاب الفتيات إلى المدارس وتربط التمكين الاقتصادي للنساء من أصحاب الحيازات الصغيرة والأمن الغذائي والتغذية للفتيات في المدارس لتحسين نتائج التعليم؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد