ويكيبيديا

    "l'allègement de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تخفيف عبء
        
    • وتخفيف عبء
        
    • تخفيف أعباء
        
    • والإعفاء من
        
    • الإعفاء من
        
    • لتخفيف عبء
        
    • بتخفيف عبء
        
    • وتخفيف أعباء
        
    • والتخفيف من عبء
        
    • للتخفيف من عبء
        
    Quoique l'allègement de la dette des pays pauvres soit le bienvenu, il importe de fournir des ressources supplémentaires. UN وفي حين تخفيف عبء الديون للبلدان الفقيرة يحظى بالترحيب، فإن من الأهمية بمكان توفير موارد إضافية.
    Il est également clair qu'il est incorrect de considérer l'allègement de la dette comme une partie de l'APD. UN ومن الواضح أيضا أن تخفيف عبء الديون يُنظر إليه عن غير حق على أنه جزء من المساعدة الإنمائية الرسمية.
    Nous devons lancer des initiatives sur les plans de l'aide publique au développement, de l'allègement de la dette et de la gouvernance. UN ويجب تحقيق مشاريع المساعدة الإنمائية الرسمية، وتخفيف عبء الدين، والحكم الجيد.
    Ces envois de fonds ne doivent pas être considérés comme un substitut à l'investissement, au commerce, à l'aide étrangère et à l'allègement de la dette. UN ويجب ألا تُعتبر التحويلات بديلا من الاستثمار والتجارة والمعونات الخارجية وتخفيف عبء الديون.
    Toutefois, l'allègement de la dette à lui seul ne peut pas produire des transformations positives durables. UN واستدرك قائلا إن تخفيف أعباء الديون وحده لا يمكن أن يحدث تغييرات طويلة اﻷجل من أجل ما هو أفضل.
    Le mouvement lutte en faveur de questions telles que la justice mondiale, le commerce équitable, l'allègement de la dette et le développement durable. UN وتكافح الحركة من أجل قضايا مختلفة مثل العدالة العالمية والتجارة العادلة والإعفاء من الديون والتنمية المستدامة.
    iii) Insuffisance de l'allègement de la dette et obstacles au commerce extérieur; UN ' 3` عدم الإعفاء من الديون بالقدر الكافي وحواجز التجارة الخارجية؛
    Par ailleurs, les fonds consacrés à l'allègement de la dette devraient venir s'ajouter au financement du développement. UN وفضلا عن ذلك، ينبغي أن تمثل الموارد المخصصة لتخفيف عبء الدين إضافة إلى تمويل التنمية.
    Comme cela a déjà été dit, l'allègement de la dette demeure une mesure importante. UN وكما ذكر آنفا، لا يزال تخفيف عبء الديون أمرا هاما.
    Etablir un lien clair entre l'allègement de la dette et la capacité des pays concernés à atteindre les Objectifs de développement du Millénaire ; UN :: إقامة علاقة واضحة المعالم بين تخفيف عبء الدين وقدرة البلدان ذات الصلة على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية،
    Rationaliser les exigences et retenir des prévisions et des hypothèses plus réalistes concernant l'allègement de la dette ; et UN :: تبـسيط الشروط وتوخي توقعات وفرضيات أكثر واقعية في مجال تخفيف عبء الديون،
    l'allègement de la dette doit être envisagé dans le contexte d'une stratégie globale de réduction de la pauvreté. UN وقال إن تخفيف عبء الديون يجب أخذه في الاعتبار في سياق استراتيجية شاملة لتخفيف حدة الفقر.
    S'agissant du problème de l'allègement de la dette, elle a confirmé que des grèves avaient pris place au Mali, ce qui avait entravé les activités de vaccination, mais la situation était revenue à la normale. UN وأكدت في ردها على موضوع تخفيف عبء الدين أن إضرابات حدثت في مالي مما أثر على أنشطة التحصين ولكن القضية قد انتهت بالحل.
    De même, il faut se pencher dans les meilleurs délais sur les questions de la restructuration de la dette souveraine, de l'allègement de la dette et de l'investissement direct étranger. UN ويجب أن تعالج في أقرب فرصة قضايا إعادة هيكلة الديون السيادية وتخفيف عبء الدين والاستثمار الأجنبي المباشر.
    Les donateurs doivent fournir l'aide additionnelle et l'allègement de la dette qu'ils ont promis. UN وينبغي للمانحين أن يقدموا ما وعدوا به من معونة إضافية وتخفيف عبء الديون.
    Il est donc urgent de tenir les promesses concernant le commerce et l'allègement de la dette. UN وهناك حاجة ماسة للإسراع بتحقيق الوعود المتعلقة بالتجارة وتخفيف عبء الديْن.
    C'est pourquoi il se félicite de la récente décision d'accélérer, d'approfondir et d'élargir l'allègement de la dette. UN ولهذا فإنها ترحب بالقرار الذي اتخذ مؤخرا لجعل تخفيف أعباء الديون أسرع وأعمق وأوسع نطاقا.
    Dans ce contexte, l'allègement de la dette ne devrait pas être considéré comme faisant partie de l'APD; UN وفي هذا السياق، لا ينبغي أن يشكل تخفيف أعباء الديون جزءاً من المساعدة الإنمائية الرسمية.
    En explorant des options telles que la restructuration et l'allègement de la dette, nous croyons qu'il est possible de trouver une solution finale qui contribuerait à la croissance économique durable des pays pauvres fortement endettés. UN وبتقصي خيارات من قبيل إعادة هيكلة الديون والإعفاء من الديون، نرى أنه يمكن التوصل إلى تسوية نهائية تسهم في استمرار النمو الاقتصادي للبلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    Certains des pays les plus pauvres, tels que l'Éthiopie, ont commencé à bénéficier de l'allègement de la dette au titre de l'Initiative en faveur des pays pauvres très endettés (PPTE). UN فبعض أشد البلدان فقرا، مثل إثيوبيا، بدأت بتلقي الإعفاء من الديون بمقتضى مبادرة الدين للبلدان الفقيرة المثقلة بالدين.
    Le montant total de l'allègement de la dette accordée était de 18 291 millions de dollars. UN وقد بلغ مجموع ما قُدم لتخفيف عبء الديون 18291 مليون دولار أمريكي.
    Une autre suggestion qui a été faite pour renforcer le financement a trait à l'allègement de la dette. UN ويتعلق اقتراح آخر قدم لتعزيز التمويل بتخفيف عبء الديون.
    En outre, la forte augmentation des flux d'APD concerne l'aide humanitaire d'urgence et l'allègement de la dette. UN وعلاوة على ذلك، كانت الزيادة الكبيرة في شكل هذه التدفقات مساعدة إنسانية طارئة وتخفيف أعباء الدين.
    Le rapport présente le point de vue selon lequel l'ajustement structurel et l'allègement de la dette pourraient contribuer à un développement humain durable et à l'élimination de la pauvreté. UN وطرح التقرير الرأي القائل إنه من الممكن للتكييف الهيكلي والتخفيف من عبء الديون أن يساهما في التنمية البشرية المستدامة والقضاء على الفقر.
    Faisons un réel effort en faveur de l'allègement de la dette. UN ولنعمل على بذل جهد حقيقي للتخفيف من عبء الديون.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد