ويكيبيديا

    "l'allemagne de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • ألمانيا على
        
    • ألمانيا بأن
        
    • تشمل ألمانيا
        
    • ألمانيا أن
        
    • الألماني بأن
        
    Nous remercions l'Allemagne de ses efforts et de son leadership pour accueillir ce qui sera certainement un tournant dans notre histoire. UN ونشكر ألمانيا على جهودها وقيادتها في استضافة ما سيصبح، يقينا، معلما بارزا في تاريخنا.
    Je remercie l'Allemagne de son aide et de son appui, qui nous ont permis de participer comme prévu à cette manifestation. UN إني أشكر ألمانيا على ما قامت به من معونة وما قدمته من دعم مكننا من القيام بتلك المشاركة على النحو المأمول.
    Le PRESIDENT (traduit de l'anglais) : Je remercie le représentant de l'Allemagne de sa déclaration et de ses paroles aimables. UN الرئيس: أشكر ممثل ألمانيا على بيانه وعلى كلماته الرقيقة.
    Ils ont recommandé à l'Allemagne de continuer à garantir la nondiscrimination pour tous et à faire part des leçons qu'elle tirerait de la nouvelle politique d'intégration s'agissant de la protection des droits de l'homme. UN وأوصت ألمانيا بأن تواصل كفالة عدم التمييز للجميع وتبادل مزيد من الخبرات بشأن سياسات الإدماج الجديدة لضمان حقوق الإنسان.
    52. Le Traité germanoallemand portant création d'une union monétaire, économique et sociale est entré en vigueur le 30 juin 1990, et l'Accord germanoallemand relatif aux préparatifs et à l'organisation dans toute l'Allemagne de la première élection au Bundestag le 3 septembre de la même année. UN 52- وفي 30 حزيران/يونيه 1990، دخلت حيز التنفيذ المعاهدة الألمانية - الألمانية المنشئة لاتحاد نقدي واقتصادي واجتماعي، كما دخل حيز التنفيذ في 3 أيلول/سبتمبر 1990 الاتفاق الألماني - الألماني بشأن إعداد وتنفيذ أول انتخابات للبوندستاغ تشمل ألمانيا كلها.
    Le PRESIDENT (traduit de l'anglais) : Je remercie le représentant de l'Allemagne de sa déclaration et donne maintenant la parole à l'ambassadeur Selebi, représentant de l'Afrique du Sud. UN الرئيس: أشكر ممثل ألمانيا على كلمته. أعطي الكلمة اﻵن لممثل جنوب أفريقيا، السفير سيليبي.
    Le PRESIDENT (traduit de l'anglais) : Je remercie le représentant de l'Allemagne de sa déclaration et des mots aimables qu'il m'a adressés. UN الرئيس: أشكر ممثل ألمانيا على بيانه وعلى الكلمات الرقيقة التي وجهها إليّ.
    Le PRESIDENT (traduit de l'anglais) : Je remercie l'ambassadeur de l'Allemagne de sa déclaration et des paroles aimables qu'il a adressées à la présidence. UN الرئيس: أشكر سفير ألمانيا على بيانه وعلى الكلمات الرقيقة التي وجهها إلى الرئاسة.
    Le PRÉSIDENT (traduit de l'anglais) : Je remercie l'Ambassadeur de l'Allemagne de son analyse sérieuse et stimulante. Je donne maintenant la parole à l'Ambassadrice de l'Inde. UN الرئيس: أشكر سفير ألمانيا على هذا التحليل المتعمق والذي يحفز على التفكير، وأعطي الكلمة الآن لسفيرة الهند. لك الكلمة، يا سيدتي.
    Je remercie l'Allemagne de ses efforts qui ont permis de parvenir à un consensus au sein de la communauté internationale sur un nouveau message d'encouragement qui porte sur tous les aspects relatifs aux succès et aux besoins du pays, un accent particulier étant mis sur la transition. UN وأشكر ألمانيا على جهودها المثمرة لتيسير توافق الآراء في إطار المجتمع الدولي بشأن رسالة التشجيع المتجددة التي تغطي كل جوانب الإنجازات والأعمال التي تحققت في البلد، مع التركيز بشكل رئيسي على الانتقال.
    183. La Fédération de Russie a remercié l'Allemagne de ses réponses détaillées sur le fond aux recommandations qui lui avaient été adressées. UN 183- وشكر الاتحاد الروسي ألمانيا على ردودها التفصيلية والجوهرية على التوصيات المقدمة.
    Le Président (interprétation de l'anglais) : Je remercie le Vice-Chancelier et Ministre des affaires étrangères de l'Allemagne de sa déclaration. UN الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: أشكر نائب المستشار ووزير الخارجية في ألمانيا على بيانه.
    Le PRESIDENT (traduit de l'anglais) : Je remercie le représentant de l'Allemagne de son intervention et des paroles aimables qu'il m'a adressées. UN الرئيس )الكلمة بالانكليزية(: أشكر ممثل ألمانيا على بيانه، وعلى الكلمات الطيبة الموجهة إلى الرئيس.
    Le PRÉSIDENT : Je remercie le représentant de l'Allemagne de sa déclaration et des paroles aimables qu'il m'a adressées. UN الرئيس )الكلمة بالفرنسية(: أشكر ممثل ألمانيا على بيانه وعلى الكلمات الطيبة التي وجهها إليّ.
    Le PRÉSIDENT : Je remercie le représentant de l'Allemagne de son importante déclaration et des paroles aimables qu'il a adressées à mon pays et à la présidence. UN الرئيس )متحدثاً بالفرنسية(: أشكر ممثل ألمانيا على بيانه الهام وعلى العبارات اللطيفة التي وجهها إلى بلدي وإلى الرئيس.
    Le PRÉSIDENT (traduit du russe) : Je remercie le représentant de l'Allemagne de son intervention et des paroles chaleureuses qu'il a eues à mon égard. UN الرئيس (الكلمة بالروسية): أشكر ممثل ألمانيا على بيانه وعلى الكلمات الرقيقة التي وجهها إلى الرئيس.
    Le PRÉSIDENT (traduit de l'espagnol) : Je remercie le représentant de l'Allemagne de sa déclaration et de ses bons voeux. UN الرئيس (الكلمة بالاسبانية): أشكر ممثل ألمانيا على بيانه وتمنياته الطيبة.
    Elle a recommandé à l'Allemagne de prendre d'autres mesures pour aider les migrants et appliquer les recommandations des organes conventionnels, notamment dans l'esprit de la Convention relative aux droits de l'enfant, concernant l'aide aux familles de migrants. UN وأوصى الاتحاد الروسي ألمانيا بأن تتخذ تدابير إضافية لمساعدة المهاجرين وبأن تنفذ توصيات هيئات المعاهدات، بما فيها اتفاقية حقوق الطفل، بشأن مساعدة أسر المهاجرين.
    Elle a accueilli avec satisfaction le plan national pour l'intégration, mais a recommandé à l'Allemagne de ratifier la Convention internationale sur la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille. UN ومع أن مصر رحبت بخطة الاندماج الوطنية، فقد أوصت ألمانيا بأن تصدق على الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم.
    9. Le Traité germano-allemand portant création d'une union monétaire, économique et sociale est entré en vigueur le 30 juin 1990, et l'Accord germano-allemand relatif aux préparatifs et à l'organisation dans toute l'Allemagne de la première élection au Parlement fédéral (Bundestag) le 3 septembre de la même année. UN 9- وفي 30 حزيران/يونيه 1990، بدأ نفاذ المعاهدة الألمانية - الألمانية المنشئة لاتحاد نقدي واقتصادي واجتماعي، كما بدأ في 3 أيلول/سبتمبر 1990 نفاذ الاتفاق الألماني - الألماني بشأن إعداد وتنفيذ أول انتخابات للبرلمان الاتحادي (البوندستاغ)، تشمل ألمانيا كلها.
    Elle a demandé à l'Allemagne de développer le suivi de la Conférence allemande sur l'Islam. UN وطلب إلى ألمانيا أن تعرض بالتفصيل متابعة المؤتمر الألماني للإسلام.
    L'Allemagne réexaminerait également sa réserve à l'alinéa b) de l'article 7 de la Convention à la lumière de la récente décision de la Cour européenne de justice sur l'interdiction faite aux femmes par l'Allemagne de porter des armes. UN وفي ضوء القرار الأخير لمحكمة العدل الأوروبية حول الحظر الألماني بأن تحمل المرأة السلاح، سوف تقوم ألمانيا بتقييم تحفظها بشأن الفقرة الفرعية (ب) من المادة 7 من الاتفاقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد