En outre, l'Allemagne et l'Italie ont financé le concours de deux experts associés aux services concernés du Secrétariat. | UN | وإضافة إلى ذلك، واصلت ألمانيا وإيطاليا المساهمة بالتكفل بتكاليف وظيفتين لخبيرين معاونين في فرع الأمانة العامة ذي الصلة. |
La Chine a axé son action sur les jeunes tandis que l'Allemagne et l'Italie se sont attachées aux besoins des femmes et des jeunes filles. | UN | واستهدفت الصين الشباب، بينما عملت ألمانيا وإيطاليا على تلبية احتياجات النساء والفتيات الصغيرات. |
En outre, l'Allemagne et l'Italie ont financé le concours de deux experts associés aux services concernés du Secrétariat. | UN | وإضافة إلى ذلك، أسهمت ألمانيا وإيطاليا بالتكفل بتكاليف وظيفتين لخبيرين معاونين في فرع الأمانة العامة ذي الصلة. |
En outre, l'Allemagne et l'Italie ont offert leur appui en proposant le concours d'experts associés aux services concernés du Secrétariat. | UN | وإضافة إلى ذلك، قدمت ألمانيا وإيطاليا دعما لوظائف خبراء معاونين في الفرع ذي الصلة بالأمانة العامة. |
L'activité s'est ralentie vers la fin de 1996 en Europe occidentale continentale et de grands pays, comme l'Allemagne et l'Italie, ont flirté avec la récession. | UN | انخفض مستوى النشاط في أوروبا الغربية القارية قرب نهاية عام ٦٩٩١، وكادت بعض الاقتصادات الرئيسية مثل ألمانيا وايطاليا تقترب من الانتكاس. |
Il existe un large appui en faveur de la réduction et de l'abolition des armes nucléaires parmi les principaux dirigeants politiques d'un grand nombre de pays, dont le Royaume-Uni, la France, l'Allemagne et l'Italie. | UN | هناك تأييد واسع لتخفيض الأسلحة النووية والقضاء عليها بين كبار الزعماء السياسيين في العديد من البلدان، بما فيها المملكة المتحدة وفرنسا وألمانيا وإيطاليا. |
La Libye se félicite une fois encore du fait que l'Allemagne et l'Italie aient manifesté leur volonté de coopérer avec nous en vue de détecter ces engins et de les détruire. | UN | ومرة أخرى فإن وفد بلادي يرحــب بمــا أظهرتــه ألمانيا وإيطاليا من رغبة للتعاون معنا في الكشف عن اﻷلغام وإزالتها. |
7. Les participants ont assisté également à la présentation des rapports soumis par l'Allemagne et l'Italie en tant que pays développés parties. | UN | 7- واستمع الاجتماع أيضاً إلى عرضين لتقريرين من ألمانيا وإيطاليا بوصفهما من البلدان الأطراف المتقدمة. |
Ils peuvent aussi, à titre de contribution, fournir les services d'experts associés aux services concernés du Secrétariat, comme l'Allemagne et l'Italie l'ont fait récemment. | UN | وأضاف قائلا إن التبرعات يمكن أن تتخذ شكل تمويل وظيفة خبير معاون في الفرع المختص من الأمانة العامة كما فعلت ألمانيا وإيطاليا مؤخرا. |
22. Un programme de jumelage a été lancé par la France, l'Allemagne et l'Italie afin de renforcer la Direction algérienne de la concurrence dans ses capacités en matière de législation et de politique. | UN | 22- وأنشأت ألمانيا وإيطاليا وفرنسا مشروع توأمة لتقوية قدرات مديرية الجزائر في مجال قوانين وسياسات المنافسة. |
l'Allemagne et l'Italie déclarent la guerre aux E.-U. | Open Subtitles | ألمانيا وإيطاليا أعلنتـا * * الحرب على الولايات المتحدة |
Ses principaux partenaires étaient la Chine, la Fédération de Russie, le Japon et la République de Corée, mais des échanges importants avaient également lieu avec divers pays membres de l'Union européenne, en particulier l'Allemagne et l'Italie. | UN | ومن بين هذه البلدان والمناطق، شكّلت الصين وجمهورية كوريا واليابان والاتحاد الروسي أهم شركائها التجاريين، كما كانت لها مبادلات تجارية مهمة مع مختلف البلدان الأعضاء في الاتحاد الأوروبي، وبخاصة ألمانيا وإيطاليا. |
Parmi les trois principales économies de la zone euro, l'Allemagne et l'Italie devraient continuer à connaître une croissance relativement molle; en France, on prévoit que le PIB réel augmentera d'environ 2 %. | UN | فمن بين ثلاثة اقتصادات رئيسية في منطقة اليورو، سيظل النمو الاقتصادي بطيئا في ألمانيا وإيطاليا في عام 2005؛ وفي فرنسا، تشير التنبؤات إلى أن الناتج المحلي الإجمالي الحقيقي سيزداد بمعدل قرابة 2 في المائة. |
Le soutien que l'Allemagne et l'Italie procurent depuis de nombreuses années, et aujourd'hui la Norvège également, en finançant des experts associés qui continuent de contribuer à l'avancement des travaux sur le Répertoire, a également aidé le Secrétariat à mettre à jour la publication. | UN | إضافة إلى ذلك، كان من شأن الرعاية التي قدمتها ألمانيا وإيطاليا على مدى سنوات عديدة، وتقدمها النرويج أيضا في الوقت الحاضر، من خلال خبراء معاونين لا يزالون يواصلون تقديم مساهمه قيّمة للمضي بالعمل قدما بشأن المرجع، أن ساعدت الأمانة العامة على الاقتراب من تحقيق هدفها المتمثل في استكمال المنشور. |
Les trois économies les plus importants de la zone euro - la France, l'Allemagne et l'Italie - ont toutes accusé un déclin de leur PIB le dernier trimestre de 2001 et leurs taux de croissance estimés respectivement pour 2002 - 1,5 % pour la France, 1 % pour l'Allemagne et 1,25 % pour l'Italie - soulignent la faiblesse économique de la zone euro. | UN | وشهدت أكبر اقتصادات منطقة اليورو الثلاثة - وهي ألمانيا وإيطاليا وفرنسا - انخفاضا في الناتج المحلي الإجمالي في الربع الأخير من عام 2001، وتظهر معدلات نموها المتوقعة لعام 2002 - 1 في المائة لألمانيا، و 1.25 في المائة لإيطاليا و 1.5 في المائة لفرنسا - حالة الضعف الاقتصادي في منطقة اليورو. |
c) Noter avec gratitude l'appui fourni par l'Allemagne et l'Italie qui ont offert des services d'experts associés, et encourager les autres États Membres à envisager de suivre leur exemple. | UN | (ج) الإحاطة علما مع التقدير بدعم ألمانيا وإيطاليا لوظائف خبراء معاونين وتشجيع الدول الأعضاء الأخرى على النظر في تقديم مساعدة كهذه. |
Le statut d'État non partie ne confère pas à la Grèce la possibilité de revendiquer des droits propres dans le cadre de l'instance principale opposant les parties (l'Allemagne et l'Italie). | UN | واليونان بصفتها متدخلا غير طرف، لا تتاح لها إمكانية المطالبة بحقوق خاصة بها في سياق الدعوى الرئيسية بين الطرفين (ألمانيا وإيطاليا). |
Mme Fréchette (Canada) : Au nom du Groupe des États d'Europe occidentale et autres États, je souhaite rappeler aux membres de l'Assemblée que l'Allemagne et l'Italie sont candidats aux deux postes de membres non permanents du Conseil de sécurité alloués à notre région. | UN | السيدة فريشيت )كنــدا( )ترجمـة شفويـة عــن الفرنسية(: بالنيابة عن مجموعة أوروبا الغربية ودول أخرى، أود تذكير أعضاء الجمعية العامة بأن ألمانيا وإيطاليا مرشحتان للمقعدين غير الدائمين في مجلس اﻷمن المخصصين لمنطقتنا. |
7. Le Rapporteur spécial se réjouit des éclaircissements que l'Allemagne et l'Italie ont respectivement apportés sur les allégations d'incidents de discrimination raciale qui ont été portées à leur connaissance. | UN | ٧ - يعرب المقرر الخاص عن ارتياحه لﻹيضاحات المقدمة من ألمانيا وايطاليا بشأن اﻹدعاءات المتعلقة بالتمييز العنصري التي أحيطتا بها علما. |
Le Japon, l'Allemagne et l'Italie ont retrouvé leur place dans le concert des nations et leurs quotes-parts au budget de l'ONU viennent actuellement en deuxième, troisième et sixième positions respectivement. | UN | وأمكن بنجاح إدماج اليابان وألمانيا وإيطاليا في أسرة الدول، وتمثل حاليا الدول الثانية والثالثة والسادسة التي تقدم أكبر مساهمات مالية إلى الأمم المتحدة. |