À cet égard, nous soutenons l'initiative prise par l'Allemagne et les Pays-Bas pour améliorer les relations de coopération entre les Nations Unies et la Conférence sur la sécurité et la coopération en Europe (CSCE). | UN | وفي هذا الصدد، نؤيد مبادرة ألمانيا وهولندا لتحسين علاقات التعاون بين اﻷمم المتحدة ومؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا. |
Beaucoup de délégations, enfin, ont salué la tenue de la réunion d'experts scientifiques organisée par l'Allemagne et les Pays-Bas. | UN | ورحبت وفود كثيرة باجتماع الخبراء العلميين الذي نظمته ألمانيا وهولندا. |
Je voudrais également saluer l'Allemagne et les Pays-Bas qui en assumeront la direction au cours de l'année à venir. | UN | وأود أيضا أن أرحب بتولي ألمانيا وهولندا قيادة القوة في السنة القادمة. |
La France, le Danemark, l'Allemagne et les Pays-Bas sont les pays qui ont le mieux couvert le Forum. | UN | ولقد حدثت أكبر تغطية لمنتدى لاهاي في فرنسا والدانمرك وألمانيا وهولندا. |
Nous félicitons les États-Unis, la France, le Royaume-Uni, la Turquie, l'Allemagne et les Pays-Bas pour leur rôle de chef de file en matière de formation de même que le Gouvernement japonais pour son assistance en matière de programmes de démobilisation. | UN | ونشيد بالدور الرائد للولايات المتحدة وفرنسا والمملكة المتحدة وتركيا وألمانيا وهولندا وإسهامها في توفير التدريب. ونشيد كذلك بحكومة اليابان لمساعدتها المقدمة إلى برامج التسريح. |
Nous nous félicitons également de la volonté manifestée par l'Allemagne et les Pays-Bas d'assumer le commandement de la FIAS en 2003. | UN | ونرحب أيضا باستعداد ألمانيا وهولندا لتسلم زمام قيادة هذه القوة في عام 2003. |
Nous nous félicitons que l'Allemagne et les Pays-Bas soient disposés à en assumer le commandement. | UN | ونحن نرحب بالاستعداد الذي أبدته ألمانيا وهولندا لاستلام قيادة هذه القوة. |
l'Allemagne et les Pays-Bas, en tant qu'États pilotes, exerceront le commandement de la Force internationale d'assistance à la sécurité. | UN | وستواصل ألمانيا وهولندا بصفتهما الدولتين اللتين تتوليان القيادة، ممارسة قيادة القوة الدولية للمساعدة الأمنية. |
Il a également été pris note de la coopération du FNUAP au sein de la Coalition pour l'approvisionnement en produits de santé procréative, un partenariat international présidé par l'Allemagne et les Pays-Bas. | UN | وتمت الإشارة أيضا إلى تعاون الصندوق في التحالف من أجل إمدادات الصحة الإنجابية، وهو شراكة دولية ترأسها ألمانيا وهولندا. |
l'Allemagne et les Pays-Bas ont élaboré des politiques du temps et du travail partagés, en vue de réduire les coûts sociaux du chômage. | UN | وفي ألمانيا وهولندا رسمت السياسات الخاصة بتقاسم الوقت والعمل من أجل تخفيف ما تستتبعه البطالة من تكلفة اجتماعية إلى حدها الأدنى. |
l'Allemagne et les Pays-Bas tiennent donc à vous demander de les aider à trouver un État pilote susceptible de prendre leur succession à la tête de l'ISAF, en invitant les États Membres à examiner d'urgence la possibilité d'assumer cette mission. | UN | وتود ألمانيا وهولندا أن تطلبا إليكم دعم الجهود الرامية إلى تحديد الدولة الخلف التي ستتولى القيادة عن طريق دعوة الدول الأعضاء للنظر في إمكانية تسلم المسؤولية كدولة ستتولى القيادة التالية. |
Ayant participé aux activités de la FIAS depuis le début, l'Allemagne et les Pays-Bas sont parfaitement qualifiés pour maintenir et améliorer encore les résultats remarquables obtenus par la Force à Kaboul. | UN | ولما كانت ألمانيا وهولندا تشاركان في القوة الدولية منذ إنشائها، فإنهما مؤهلتان جيدا لمواصلة وتعزيز سجل النجاحات الهائل للقوة في كابل. |
l'Allemagne et les Pays-Bas ont pris la relève de la Turquie à la tête de la Force internationale d'assistance à la sécurité (FIAS) en février 2003. | UN | 36 - تولت ألمانيا وهولندا في شباط/فبراير 2003، قيادة القوة الدولية للمساعدة الأمنية، القادمة من تركيا. |
Des annonces de financement ont également été faites par l'Allemagne et les Pays-Bas. | UN | كما قدمت ألمانيا وهولندا تعهدات تمويل. |
Elle est actuellement présidée par l'Allemagne et les Pays-Bas. | UN | وترأس التحالف حاليا ألمانيا وهولندا. |
Le tribunal a conclu que la CVIM était applicable puisque l'Allemagne et les Pays-Bas étaient des États contractants et que les parties n'avaient pas exclu l'application de la Convention. | UN | ورأت المحكمة أن اتفاقية البيع واجبة التطبيق لأن ألمانيا وهولندا دولتان متعاقدتان وأن الطرفين لم يستبعدا تطبيق الاتفاقية. |
La réunion était la deuxième réunion d'experts de 2012 coprésidée par l'Allemagne et les Pays-Bas, la première ayant eu lieu à Genève les 29 et 30 mai 2012. | UN | وشكل هذا الحدث الاجتماع الثاني من اجتماعين عقدهما الخبراء في عام 2012 واستضافتهما ألمانيا وهولندا. وانعقد الاجتماع الأول أيضاً في جنيف يومي 29 و30 أيار/مايو 2012. |
Je tiens à remercier mon collègue allemand du résumé qu'il nous a présenté de la réunion d'experts scientifiques organisée conjointement par l'Allemagne et les Pays-Bas, les 29 et 30 mai. | UN | وأود أن أشكر زميلي الألماني على الموجز الذي قدمه عن الاجتماع الجانبي للخبراء بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية، الذي اشتركت في تنظيمه ألمانيا وهولندا. |
L'Australie, l'Allemagne et les Pays-Bas font appel au sport dans le cadre de La coopération pour le développement afin d'aider à réaliser les objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | 33 - تستعمل أستراليا وألمانيا وهولندا الرياضة في إطار التعاون الإنمائي للمساعدة على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Cette loi prévoit, outre une série de mesures de promotion de l'emploi, une nouvelle procédure de contrôle salarial permettant d'aligner de manière préventive l'évolution salariale sur celle des principaux partenaires commerciaux, c'est-à-dire la France, l'Allemagne et les Pays-Bas. | UN | وينص هذا القانون، باﻹضافة إلى سلسلة من التدابير لتعزيز العمالة، على إجراءات جديدة لمراقبة اﻷجور تتيح تنسيق تطور اﻷجور على نحو وقائي مع تطور اﻷجور لدى الشركاء التجاريين الرئيسيين، أي فرنسا وألمانيا وهولندا. |
À l'instar des membres du Quatuor et d'autres pays comme le Royaume-Uni, le Cameroun, l'Italie, le Canada, l'Australie, l'Allemagne et les Pays-Bas, nous avons remis à la Cour un document détaillé soulignant que la requête était inappropriée, qu'elle constituait un emploi abusif de la procédure d'avis consultatif et qu'elle était préjudiciable à la Feuille de route. | UN | وشأننا في ذلك شأن أعضاء المجموعة الرباعية وبلدان مثل المملكة المتحدة والكاميرون وايطاليا وكندا واستراليا وألمانيا وهولندا وغيرها، قدمنا وثيقة تفصيلية إلى المحكمة تنوه بأن الطلب غير مناسب، وأنه سوء استخدام لإجراء الفتوى ويضر بخريطة الطريق. |