ويكيبيديا

    "l'allemagne ou" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • ألمانيا أو
        
    Des pays comme l'Allemagne ou la Suisse préféraient encore des formules d'exclusion. UN ولا تزال بلدان مثل ألمانيا أو سويسرا تحبذ النماذج الاستبعادية.
    La plupart ont pour destination l'Allemagne ou la Scandinavie. UN والبلد المقصود لكثير من هؤلاء اﻷشخاص هو إما ألمانيا أو اسكندينافيا.
    Le projet n'est ni contre l'Allemagne ou le Japon ni contre aucun autre Membre de l'ONU. UN والمشروع ليس ضد ألمانيا أو اليابان أو أية دولة أخرى عضو في اﻷمم المتحدة.
    Les femmes originaires de ces pays, pour la plupart des Tchèques, des Polonaises et des Hongroises, grossissent les effectifs de la traite vers l'Ouest, avec pour destination finale, la plupart du temps, l'Allemagne ou les Pays—Bas. UN والنساء اللائي يؤتى بهن من هذه الدول الحدودية، وبصورة رئيسية التشيكيات والبولنديات والهنغاريات، يكمﱢلن حركة المرور هذه في اتجاه الغرب وكثيراً ما تكون الوجهة النهائية هي ألمانيا أو هولندا.
    De l'avis de l'État partie, la situation relative à la sécurité sur son territoire n'est pas comparable à celle de l'Allemagne ou de Taïwan, car la République de Corée a une frontière commune avec la République populaire démocratique de Corée longue d'environ 250 kilomètres. UN وترى الدولة الطرف أن البيئة الأمنية في جمهورية كوريا لا يمكن مقارنتها بنظيرتها في ألمانيا أو تايوان، لأن الدولة الطرف لها حدود مشتركة مع جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية تمتد على مسافة 155 ميلاً.
    De l'avis de l'État partie, la situation relative à la sécurité sur son territoire n'est pas comparable à celle de l'Allemagne ou de Taiwan, car la République de Corée a une frontière commune avec la République populaire démocratique de Corée longue d'environ 250 kilomètres. UN وترى الدولة الطرف أن البيئة الأمنية في جمهورية كوريا لا يمكن مقارنتها بنظيرتها في ألمانيا أو تايوان، لأن الدولة الطرف لها حدود مشتركة مع جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية تمتد على مسافة 155 ميلاً.
    L'État partie estime que sa situation sur le plan de la sécurité n'est pas comparable à celles de l'Allemagne ou de Taïwan, puisqu'il partage une frontière avec la République populaire démocratique de Corée (RPDC) sur quelque 250 kilomètres. UN وترى الدولة الطرف، أن البيئة الأمنية في جمهورية كوريا هي بيئة لا يمكن مقارنتها بنظيرتها في ألمانيا أو تايوان، لأن الدولة الطرف لها حدود مع جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على طوال 155 ميلاً.
    L'État partie estime que sa situation sur le plan de la sécurité n'est pas comparable à celle de l'Allemagne ou de Taiwan, puisque son territoire est bordé par celui de la République populaire démocratique de Corée sur quelque 250 kilomètres. UN وترى الدولة الطرف أن البيئة الأمنية فيها ليست شبيهة بنظيرتها في ألمانيا أو تايوان، لأن لها حدوداً مع جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية تمتد على 155 ميلاً.
    On peut sauver l'Allemagne ou le Führer, mais pas les deux. Open Subtitles بوسعنا خدمة "ألمانيا" أو الفوهلر، وليس كلاهما!
    En ce qui concerne les États membres de l'Union européenne, si la loi sur la concurrence de pays comme l'Allemagne ou l'Espagne prévoit expressément certaines exemptions en matière de DPI, aucune disposition de ce genre ne figure dans la législation française, où le DPI est néanmoins effectivement protégé. UN وحتى داخل الاتحاد الأوروبي نفسه، وبالرغم من أنه يوجد لدى بعض الدول الأعضاء مثل ألمانيا أو إسبانيا أحكام في قوانينها التنافسية تنص صراحة على إعفاءات فيما يتعلق بحقوق الملكية الفكرية، فإن بلداناً أخرى مثل فرنسا ليس لديها مثل هذه الأحكام في قوانينها، وإن كانت لديها خبرة ذات صلة بالإنفاذ.
    Il avance que la différence de traitement entre les membres des services armés incarcérés dans les camps de concentration allemands et d'autres membres des forces armées incarcérés par l'Allemagne ou par le Japon était raisonnable et objective et ne constituait pas une violation de l'article 26 du Pacte. UN وتدفع الدولة الطرف بأن التفرقة في المعاملة بين أفراد القوات المسلحة الذين أودعوا معسكرات الاعتقال اﻷلمانية وأفراد القوات المسلحة اﻵخرين الذين سجنتهم ألمانيا أو اليابان معقولة وموضوعية ولا ترقى إلى انتهاك المادة ٢٦ من العهد.
    En ce qui concerne les États membres de l'Union européenne, si la loi sur la concurrence de pays comme l'Allemagne ou l'Espagne prévoit expressément certaines exemptions en matière de DPI, aucune disposition de ce genre ne figure dans la législation française, où le DPI est néanmoins effectivement protégé. UN وحتى داخل الاتحاد الأوروبي نفسه، وبالرغم من أنه يوجد لدى بعض الدول الأعضاء مثل ألمانيا أو إسبانيا أحكام في قوانينها التنافسية تنص صراحة على إعفاءات فيما يتعلق بحقوق الملكية الفكرية، فإن بلداناً أخرى مثل فرنسا ليس لديها مثل هذه الأحكام في قوانينها، وإن كانت لديها خبرة ذات صلة بالإنفاذ.
    En ce qui concerne les États membres de l'Union européenne, si la loi sur la concurrence de pays comme l'Allemagne ou l'Espagne prévoit expressément certaines exemptions en matière de DPI, aucune disposition de ce genre ne figure dans la législation française, où le DPI est néanmoins effectivement protégé. UN وحتى داخل الاتحاد الأوروبي نفسه، وبالرغم من أنه يوجد لدى بعض الدول الأعضاء مثل ألمانيا أو إسبانيا أحكام في قوانينها التنافسية تنص صراحة على إعفاءات فيما يتعلق بحقوق الملكية الفكرية، فإن بلداناً أخرى مثل فرنسا ليس لديها مثل هذه الأحكام في قوانينها، وإن كانت لديها خبرة ذات صلة بالإنفاذ.
    Les statistiques sur l'extradition dont dispose l'Allemagne ne permettent pas d'établir si une des demandes d'extradition vers l'Allemagne ou hors d'Allemagne était fondée sur un cas de disparition forcée. UN 62- ولا تظهر الإحصاءات بشأن التسليم في ألمانيا ما إذا كانت طلبات التسليم الواردة إلى ألمانيا أو الصادرة منها تستند على حالة من حالات الاختفاء القسري.
    Pourquoi pas l'Allemagne ou le Brésil ? Open Subtitles لم ليست "ألمانيا" أو "البرازيل"؟
    La situation de Taïwan n'est pas analogue à celles de l'Allemagne ou de la Corée après la Deuxième Guerre mondiale, et le soi-disant principe de la " représentation parallèle " ne s'y applique pas. UN وقال إن مسألة تايوان لا يمكن مقارنتها بمسألة ألمانيا أو كوريا بعد الحرب العالمية الثانية، ولا يمكن تطبيق ما يسمى بمبدأ " التمثيل المقابل " .
    Les obligations financières de l'Allemagne découlant du Traité de Berlin à l'égard des réclamations formées par des nationaux américains se limitaient aux " pertes, dommages ou atteintes les affectant, ... subis directement ou indirectement pendant la période de guerre, causés par des actes de l'Allemagne ou de ses agents dans la poursuite de la guerre " , Décision administrative I, Ibid., 21 (1er novembre 1923). UN بيد أن مسؤولية ألمانيا بموجب معاهدة برلين إزاء مطالبات مواطني الولايات المتحدة كانت تقتصر على " الخسائر، أو الأضرار أو الإصابات، ... المتكبدة بصورة مباشرة أو غير مباشرة أثناء فترة الحرب، بسبب أفعال قامت بها ألمانيا أو وكلاؤها في معرض خوضها للحرب " (38).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد