ويكيبيديا

    "l'alliance de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تحالف
        
    • لتحالف
        
    • التحالف من
        
    • وتحالف
        
    • في حلف
        
    Il bénéficie du plein appui de l'ensemble des 26 nations de l'Alliance de l'OTAN. UN ويحظى أفراده بدعم قوي من جميع الدول الست والعشرين الأعضاء في تحالف منظمة حلف شمال الأطلسي.
    Cela consolide cette disposition d'importance cruciale pour les provinces, selon l'Alliance de la liberté. UN ويرى تحالف الحرية أن هذا يعني في الواقع تأكيد هذا الحكم المهم للغاية المتعلق بالمقاطعات.
    Cet ensemble de propositions est exhaustif et répond à toutes les préoccupations qui ont été soulevées par l'Alliance de la liberté. UN وهذه هي مجموعة كاملة تتناول في الواقع جميع الشواغل التي أثارها تحالف الحرية.
    Babu Mathew, Membre fondateur de l'Alliance de l'Asie du Sud pour l'élimination de la pauvreté UN بابو ماثيو، العضو المؤسس لتحالف جنوب آسيا من أجل القضاء على الفقر
    Le site a permis au Secrétariat de l'Alliance de télécharger des nouvelles de Rio de Janeiro en temps réel, de présenter les travaux de l'Alliance et d'utiliser aux fins du Forum des médias sociaux comme Twitter parmi les réseaux de la société civile. UN ومكن الموقع الإلكتروني أمانة التحالف من تحميل الأخبار على الإنترنت في الوقت الفعلي، وإظهار عمل التحالف، واستخدام الوسائط الإلكترونية الاجتماعية من قبيل تويتر من أجل المنتدى فيما بين شبكات المجتمع المدني.
    Mais les représentantes de deux d'entre eux seulement - l'Union démocratique et l'Alliance de la gauche démocratique - représentaient 50 % de toutes les femmes qui étaient membres de la Diète. UN غير أن 50 في المائة من جميع النساء في مجلس النواب جئن من حزبين فقط، هما الاتحاد الديمقراطي وتحالف اليسار الديمقراطي.
    Activités normatives dans le cadre de la création de la zone de l'Alliance de coprospérité UN الأنشطة المعيارية في إطار تأسيس منطقة تحالف الرخاء المشترك
    Sixièmement, nous devons renforcer l'Alliance de lutte contre le sida de l'ONU et nous devons lui donner les moyens nécessaires à cette lutte. UN سادسا، يتعين علينا أن نعزز تحالف اﻷمم المتحدة لمكافحة متلازمة نقص المناعة المكتسب وينبغي أن نوفر له الوسائل المناسبة.
    En dehors de Mogadishu, l'influence du GNT est limitée à la région de Kismayo, toujours sous le contrôle de l'Alliance de la vallée du Djouba, une milice qui soutient plus ou moins le GNT. UN في حين يقتصر نفوذ الحكومة الوطنية الانتقالية، خارج مقديشو، على منطقة كسمايو، التي لا تزال تخضع لسيطرة تحالف وادي جوبا، وهو مليشيا تتحالف تحالفاً غير وثيق مع الحكومة الوطنية الانتقالية.
    Les élections tenues à l'automne 2001 ont porté au pouvoir une coalition comprenant l'Alliance de la gauche démocratique (SLD) et l'Union du travail (UP). UN وتولى الحكم بعد الانتخابات التي عقدت في خريف عام 2001 حزب تحالف اليسار الديمقراطي، ومعه في الائتلاف حزب نقابات العمال.
    l'Alliance de la vallée de la Juba continue à se battre avec la milice Sheikhal dans la zone de Haramka. UN فقد تقاتلت قوة من الميليشيات من تحالف وادي جوبا مع قوة ميليشيا من الشيخال في منطقة حرامكا.
    Nous œuvrons avec d'autres États à l'Alliance de l'Action contre la faim et la pauvreté lancée par le Président da Silva. UN ونعمل مع دول أخرى على تنفيذ تحالف العمل من أجل مكافحة الجوع والفقر، الذي شرع فيه الرئيس دا سيلفا.
    L'organisation est également membre de l'Alliance de la société civile du Bangladesh pour le renforcement de la nutrition. UN والمنظمة عضو أيضاً في تحالف المجتمع المدني لتعزيز التغذية في بنغلاديش.
    Je saisis également cette occasion pour saluer l'engagement pris par le Groupe des amis de l'Alliance de civilisations, dont nous prônons le soutien général. UN كما أود أن أغتنم هذه الفرصة للإعراب عن التقدير لما أبداه فريق أصدقاء تحالف الحضارات من التزام ندعو الجميع إلى دعمه.
    Mais le plus grand marqueur est la connexion de sa famille à l'Alliance de Libération du Peuple. Open Subtitles لكن أكبر علامة خطر هي علاقة عائلته بِـ تحالف حرية الشعب
    Ils ont vu comment vous avez transformé l'Alliance de l'Héritage en une puissance régionale, et ils pensent qu'avec les ressources adéquates, vous pourriez faire la même chose à plus grande échelle. Open Subtitles راقبوك تحوّل تحالف تراث الإيمان إلى قاعدة قوة إقليمية وتصديق وأعطت المصادر الصحيحة بأنّها ستدخل في السوق العالمية
    Je démissionne de mon statut de Directeur de l'Alliance de l'Héritage immédiatement. Open Subtitles أنا أستقيل من منصبي كمدير هنا في تحالف تراث الإيمان ، ويسري الأمر على الفور
    Ça doit être quelqu'un opposé à l'Alliance de l'Écosse avec la France. Open Subtitles وكل ما أعرفه لابد أن يكون شخصاً معارض لتحالف سكوتلندا مع فرنسا
    Liaison civile avec l'Alliance de surveillance du voisinage. Open Subtitles الإتصال المدني لتحالف هيئة رقابة الحي الذي ستجد آنت بإننا نديره
    Par exemple, l'Alliance de vie active pour les Canadiens/Canadiennes ayant un handicap fait preuve de leadership à l'échelle nationale et offre de l'aide, des encouragements et des renseignements aux organismes et aux personnes atteintes d'un handicap dans le but de promouvoir la santé par une vie active. UN وعلى سبيل المثال، يقدم " التحالف من أجل ضمان النشاط في الحياة للكنديين المعوقين " التوجيه والدعم والتشجيع والمعلومات إلى المنظمات والمعوقين بغرض تعزيز الصحة عن طريق النشاط في الحياة.
    Dans la région de Bay, Baidoa est soumise à l'influence incertaine du Gouvernement et de l'Alliance de l'opposition établie à Mogadishu. UN وفي منطقة باي تتقاسم الحكومة الاتحادية الانتقالية وتحالف المعارضة في مقديشو نفوذا غير مستقر على بايدوا.
    Mais pour dire les choses sérieusement, les premiers intéressés par cette coopération entre la Russie et l'OTAN sont les États membres de l'Alliance de l'Atlantique Nord et non la Fédération de Russie. UN لنتكلم بصراحة مع ذلك للإفادة بأن الدول الأعضاء في حلف شمال الأطلس، وليس للاتحاد الروسي، هي التي لها مصلحة أساسية في التعاون بين روسيا وحلف شمال الأطلسي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد