l'alliance stratégique entre la santé et l'environnement pour la mise en œuvre de la Déclaration de Libreville sert de fondement à des plans d'action conjointe et de plateforme régionale de dialogue intersectoriel en Afrique. | UN | ويعمل التحالف الاستراتيجي من أجل الصحة والبيئة لتنفيذ إعلان ليبرفيل كأساس لخطط العمل المشتركة ومنبرا إقليميا للحوار بين القطاعات في أفريقيا. |
Tout comme les autres États membres, le Pakistan est très bon espoir quant aux avantages qu'apporte l'alliance stratégique avec le PNUD. | UN | وتشعر باكستان، شأنها شأن غيرها من الدول الأعضاء، بتفاؤل كبير إزاء فوائد التحالف الاستراتيجي مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
l'alliance stratégique entre l'ONUDI et le PNUD permet de faire face à ce problème, de renforcer les activités opérationnelles et d'accroître l'exécution des programmes de coopération technique. | UN | وأضاف قائلا إن التحالف الاستراتيجي بين اليونيدو وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي استجابة لتلك المشكلة، وسيساعد على تعزيز العمليات الميدانية للمنظمة وزيادة أنشطة التعاون التقني المنفّذة. |
16. L'Accord de coopération prévoit que l'alliance stratégique présentera pour les deux organismes un intérêt réciproque sur deux plans interdépendants. | UN | 16- ويتوقع اتفاق التعاون أن يعود التحالف الاستراتيجي بالنفع على المنظمتين معاً على صعيدين مترابطين. |
Il importe de faire naître un sentiment de participation, en ce qui concerne en particulier quelque chose d'aussi important que l'alliance stratégique. | UN | ومن المهم ضمان نوع من المشاركة، خصوصا فيما يتعلق بأمر له أهميته مثل الحلف الاستراتيجي. |
97. l'alliance stratégique entre l'ONUDI et le PNUD est, en puissance, d'une grande utilité pour les pays en développement. | UN | 97- واستطرد قائلا إن التحالف الاستراتيجي بين اليونيدو واليونديب ذو فائدة محتملة كبيرة للبلدان النامية. |
Elle officialise l'alliance stratégique qu'elle a établie avec le Conseil et l'Australian Clean Energy Council et représente des entreprises et des organisations du monde entier. II. Contribution de l'organisation aux travaux | UN | وهي تضفي طابعاً رسمياً على التحالف الاستراتيجي بين المجلس وفرع المجلس في أوروبا، وفرع المجلس في المملكة المتحدة، ومجلس الطاقة النظيفة الأسترالي، ويمثلون معا شركات ومؤسسات من مختلف أنحاء العالم. |
Au titre de l'alliance stratégique de la FAO avec la Chine, des formations destinées aux experts africains sont prévues dans des centres de recherche et de formation chinois. | UN | ومن المقرر تنظيم دورات تدريبية للخبراء الأفريقيين في مراكز البحث والتدريب الصينية في إطار التحالف الاستراتيجي لمنظمة الأغذية والزراعة مع الصين. |
Dans la conclusion 2004/6, le Comité des programmes et des budgets a demandé au Directeur général de soumettre pour examen à la Conférence un rapport sur le plan de mise en œuvre de l'alliance stratégique avec le PNUD. | UN | في الاستنتاج 2004/6، طلبت لجنة البرنامج والميزانية إلى المدير العام أن يقدم إلى المؤتمر تقريرا مرحليا عن خطة تنفيذ التحالف الاستراتيجي مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
3. Comme cela a été signalé à diverses occasions, pendant la période pilote l'alliance stratégique devrait permettre de créer conjointement jusqu'à 15 comptoirs de l'ONUDI afin d'améliorer encore la visibilité et la présence sur le terrain de l'Organisation. | UN | 3- ذُكر في مناسبات مختلفة أن التحالف الاستراتيجي سيشمل، خلال الفترة التجريبية، الاشتراك في إنشاء ما يصل إلى 15 مكتبا مصغرا لزيادة بروز اليونيدو وحضورها الميداني. |
Le succès de l'alliance stratégique avec le PNUD doit être évalué à la fin de la phase pilote de l'Accord de coopération conclu entre l'ONUDI et le PNUD : le Sri Lanka se réjouit que l'ONUDI déploie des activités de promotion de la coopération Sud-Sud et, à cet égard, se déclare favorable à la tenue d'un forum sur ce thème. | UN | كما يتعيّن تقييم نجاح التحالف الاستراتيجي مع اليونديب في نهاية المرحلة التجريبية لاتفاق التعاون بين اليونيدو واليونديب. وأضافت قائلة إن سري لانكا ترحب بأنشطة اليونيدو لتعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب. كما ترحب في هذا الصدد بعقد ملتقى حول هذا الموضوع. |
Elle prend également acte du rôle important joué par le groupe consultatif informel sur la décentralisation dans les consultations avec les États Membres sur la mise en œuvre de l'alliance stratégique avec le Programme des Nations Unies pour le développement, et attend avec intérêt un nouvel examen de la question. | UN | كما إنه يعترف بالدور الهام الذي يضطلع به الفريق الاستشاري غير الرسمي المعني باللامركزية في التشاور مع الدول الأعضاء فيما يتعلق بتنفيذ التحالف الاستراتيجي مع برنامج الأمم المتحدة الانمائي، ويتطلّع إلى المزيد من المناقشات بشأن هذه المسألة. |
L'Union européenne appuie sans réserve l'alliance stratégique que l'ONUDI a nouée avec le PNUD, qui sera particulièrement utile dans le contexte du développement du secteur privé dans les pays en développement. | UN | 43- وواصل كلامه قائلا إن الاتحاد الأوروبي يدعم بقوة التحالف الاستراتيجي بين اليونيدو واليونديب، الذي سيكون مفيدا على الخصوص لتنمية القطاع الخاص في البلدان النامية. |
8. M. Al-Laham se réjouit des propositions relatives à la décentralisation et à la représentation sur le terrain, ainsi que de l'accord relatif à l'alliance stratégique entre l'ONUDI et le PNUD, et approuve les résultats des travaux du groupe consultatif informel. | UN | 8- ورحّب بالمقترحات الخاصة باللامركزية والتمثيل الميداني، وكذلك باتفاق التحالف الاستراتيجي بين اليونيدو واليونديب، وأعرب عن تأييد النتائج التي توصّلت إليها الأفرقة الاستشارية غير الرسمية. |
58. l'alliance stratégique entre l'ONUDI et le PNUD constitue une étape importante sur la voie de la réalisation de l'objectif important qui consiste à renforcer la présence de l'ONUDI sur le terrain. | UN | 58- ويشكّل التحالف الاستراتيجي بين اليونيدو وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي خطوة بارزة كبيرة نحو تحقيق الهدف الهام المتمثل في زيادة حضور اليونيدو في الميدان. |
Le < < narcoterrorisme > > a donc un sens précis dans la réalité péruvienne : il est l'alliance stratégique du trafic des stupéfiants et du terrorisme, le premier apportant le financement nécessaire aux actions armées, le second la sécurité nécessaire à la production, la circulation, la distribution et le transport de stupéfiants. | UN | وهذا هو المعنى المحدد لـ " الإرهاب الممول من بيع المخدرات " في بيرو. والإرهاب المرتبط بالمخدرات هو التحالف الاستراتيجي بين الاتجار بالمخدرات والإرهاب، الذي تمول فيه المخدرات القيام بأعمال مسلحة، في حين يوفر الإرهاب الذي يسمح الأمن بإنتاج المخدرات ونقلها وتوزيعها وشحنها. |
Des progrès ont été accomplis durant la période à l'examen dans le cadre de l'alliance stratégique entre santé-environnement pour la mise en œuvre de la Déclaration de Libreville, menée par le PNUE etl'OMS, en Afrique. À ce jour, 34 pays ont créé des équipes spéciales multisectorielles et réalisé des analyses de la situation ainsi que des évaluations des besoins. | UN | 35 - وأُحرز تقدم خلال الفترة قيد الاستعراض في المشروع المشترك لبرنامج البيئة ومنظمة الصحة العالمية بقيادة التحالف الاستراتيجي للصحة والبيئة لتنفيذ إعلان ليبرفيل بشأن الصحة والبيئة في أفريقيا وحتى الآن انشأ 34 بلداً أفرقة مهام متعددة القطاعات، واستكملت تحديث الأوضاع وتقييم الاحتياجات. |
c) Redynamiser l'alliance stratégique entre le FNUAP, les groupes parlementaires nationaux et régionaux et les organisations non gouvernementales en vue de faciliter la collaboration grâce à l'appui politique et à l'assistance technique. | UN | (ج) تعزيز قوة التحالف الاستراتيجي بين صندوق السكان والمجموعات البرلمانية الوطنية/الإقليمية والمنظمات غير الحكومية لتعزيز التعاون من خلال الدعم السياسي والتقني. |
En vertu de la résolution GC.11/Res.5 de la Conférence générale, le présent rapport rend compte des progrès accomplis dans le cadre de l'alliance stratégique conclue avec le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD). | UN | وفقا لقرار المؤتمر العام م ع-11/ق-5، يقدّم هذا التقرير معلومات عن التطوّرات الحاصلة في سياق التحالف الاستراتيجي المشكَّل مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي (اليونديب). |
Il faut espérer que l'alliance stratégique avec le PNUD incitera les États donateurs à faire des contributions volontaires à l'Organisation afin que celle-ci puisse élargir la gamme des services proposés et augmenter sa contribution générale au développement industriel. | UN | وأعرب عن أمله في أي يؤدي الحلف الاستراتيجي مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي إلى جذب تبرعات من الدول المانحة حتى تستطيع المنظمة تحسين تقديم خدماتها ومساهمتها الإجمالية في التنمية الصناعية. |
En outre, l'UE continue d'appuyer sans réserve l'alliance stratégique établie entre l'ONUDI et le PNUD en vue de promouvoir le développement du secteur privé. | UN | وأكد على مواصلة الاتحاد الأوروبي دعمه القوي للتحالف الاستراتيجي بين اليونيدو واليونديب في مجال تنمية القطاع الخاص. |