ويكيبيديا

    "l'amélioration de la coordination" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تحسين التنسيق
        
    • تحسين تنسيق
        
    • بتحسين تنسيق
        
    • بتحسين التنسيق
        
    • وتحسين التنسيق
        
    • تعزيز التنسيق
        
    • لتحسين التنسيق
        
    • مزيد من التنسيق
        
    • لتحسين تنسيق
        
    • وزيادة تنسيق
        
    • بتعزيز التنسيق
        
    • بتعزيز تنسيق
        
    • وتحسين تنسيق
        
    • وزيادة التنسيق
        
    • وأفضل تنسيقا
        
    Les experts ont estimé que l'amélioration de la coordination aiderait à surmonter les problèmes de dispersion des efforts. UN وذكر الخبراء أن تحسين التنسيق من شأنه أن يساعد في التغلب على المشاكل الناشئة عن التشتت.
    Ce groupe d'étude devra notamment examiner la question de l'amélioration de la coordination des indicateurs relatifs à l'environnement et de ceux relatifs au développement durable. UN وستقوم قوة العمل من جملة أمور بتقييم الحاجة الى تحسين التنسيق في مجال وضع مؤشرات بيئية ومؤشرات للتنمية المستدامة.
    Plusieurs avantages ont été cités, notamment l'amélioration de la coordination entre les mandats de ces conventions, l'élimination des fonctions redondantes et les possibilités de rationnaliser les fonctions administratives. UN وتضمّنت المزايا المذكورة تحسين تنسيق الولايات وإزالة التداخل بين الوظائف وإتاحة فرص محتملة لترشيد الوظائف الإدارية.
    Rapport du Secrétaire général sur l'amélioration de la coordination de l'action contre la traite des personnes UN تقرير الأمين العام عن تحسين تنسيق الجهود المبذولة لمكافحة الاتجار بالأشخاص
    Activités relatives aux droits de l'homme se rapportant à l'application des traités, au droit au développement et aux procédures spéciales; activités d'aide humanitaire liées à l'amélioration de la coordination de l'aide dans les situations d'urgence et en cas de catastrophe UN أنشطة حقوق الإنسان المتصلة بتنفيذ المعاهدات، والحق والتنمية، والإجراءات الخاصة؛ وأنشطة المساعدة الإنسانية المتصلة بتحسين تنسيق المساعدة المقدمة في حالات الطوارئ والكوارث
    Le Département applique déjà plusieurs des recommandations relatives à l'amélioration de la coordination et des communications. UN وتنفذ الإدارة حاليا العديد من التوصيات المتعلقة بتحسين التنسيق والاتصال.
    Appui aux mesures nationales visant à réformer la justice pour enfants, grâce en particulier à l'assistance technique et à l'amélioration de la coordination à l'échelle du système des Nations Unies UN دعم الجهود الوطنية لإصلاح قضاء الأطفال، وخصوصا من خلال المساعدة التقنية وتحسين التنسيق على نطاق منظومة الأمم المتحدة
    l'amélioration de la coordination de l'intervention des Nations Unies a permis des contributions plus efficaces à la difficile crise humanitaire et aux problèmes de développement du pays. UN وقد أسفر تعزيز التنسيق بين مختلف أنشطة الأمم المتحدة عن مساهمات أكثر فعالية في معالجة الأزمة الإنسانية والإنمائية العسيرة في البلد.
    Mesures nationales et internationales visant à réformer la justice pour enfants, grâce en particulier à l'amélioration de la coordination de l'assistance technique UN الجهود الوطنية والدولية لإصلاح قضاء الأحداث، وخصوصاً من خلال تحسين التنسيق في مجال المساعدة التقنية
    Appui aux mesures nationales et internationales visant à réformer la justice pour enfants grâce, en particulier, à l'amélioration de la coordination de l'assistance technique UN دعم الجهود الوطنية والدولية لإصلاح قضاء الأطفال، ولا سيما من خلال تحسين التنسيق في مجال المساعدة التقنية
    Les réunions régionales techniques devraient porter surtout sur l'amélioration de la coordination et de la mise en commun des informations concernant les sociétés. UN وينبغي على أي اجتماع تقني إقليمي أن يركز بوجه خاص على تحسين التنسيق وتبادل المعلومات المتعلقة بالشركات.
    Appui aux mesures nationales et internationales visant à réformer la justice pour enfants grâce, en particulier, à l'amélioration de la coordination de l'assistance technique UN دعم الجهود الوطنية والدولية لإصلاح قضاء الأطفال، ولا سيما من خلال تحسين التنسيق في مجال المساعدة التقنية
    Rapport du Secrétaire général sur l'amélioration de la coordination de l'action contre la traite des personnes UN تقرير الأمين العام بشأن تحسين تنسيق الجهود المبذولة لمكافحة الاتجار بالأشخاص
    Rapport du Secrétaire général sur l'amélioration de la coordination de l'action contre la traite des personnes UN تقرير الأمين العام عن تحسين تنسيق الجهود المبذولة لمكافحة الاتجار بالأشخاص
    Rapport du Secrétaire général sur l'amélioration de la coordination des efforts déployés pour lutter contre la traite des personnes UN تقرير الأمين العام عن تحسين تنسيق الجهود المبذولة لمكافحة الاتجار بالأشخاص
    Rapport du Secrétaire général sur l'amélioration de la coordination des efforts déployés pour lutter contre la traite des personnes UN تقرير الأمين العام بشأن تحسين تنسيق الجهود المبذولة لمكافحة الاتجار بالأشخاص
    Ces efforts se poursuivront et un soutien supplémentaire sera apporté afin de rationaliser le processus de planification et de livraison des fournitures dans le cadre de l'amélioration de la coordination des organismes des Nations Unies. UN وستتواصل هذه الجهود وسيقدم دعم إضافي لتبسيط التخطيط للإمدادات وإيصالها، وسيقترن ذلك بتحسين تنسيق أي استجابة من الأمم المتحدة.
    Il a noté le rayonnement de ce programme et s'est félicité de l'amélioration de la coordination entre les divisions du secrétariat de la CNUCED. UN ولاحظ بعد وضوح رؤية هذا البرنامج، ورحب بتحسين التنسيق بين مختلف شُعب أمانة الأونكتاد.
    L'accent a été mis sur le renforcement des liens avec les organismes des Nations Unies et l'amélioration de la coordination et des partenariats. UN وكان ثمة تركيز على تعزيز الروابط مع وكالات الأمم المتحدة وتحسين التنسيق والشراكات.
    Beaucoup ont rappelé que l'amélioration de la coordination et de la coopération interinstitutions en matière d'affaires maritimes était l'une des raisons d'être du Processus consultatif. UN وأعادت وفود كثيرة تأكيد رأيها القائل إن تعزيز التنسيق والتعاون فيما بين الوكالات بشأن شؤون المحيطات هو أحد الأهداف الرئيسية للعملية التشاورية.
    L'accent est de plus en plus placé sur ces domaines et sur l'amélioration de la coordination au niveau national. UN ويتزايد الاهتمام في هذا الاتجاه، فضلا عن إيلاء اهتمام لتحسين التنسيق على الصعيد الوطني.
    Favoriser l'amélioration de la coordination entre les organismes des Nations Unies dans le domaine des voyages en avion UN تشجيع مزيد من التنسيق على نطاق منظومة الأمم المتحدة بشأن مسائل السفر الجوي.
    En outre, une liste récapitulative de questions, qui est essentielle pour l'amélioration de la coordination des activités opérationnelles, est également présentée au Conseil par les secrétariats. UN ووجود قائمة موحدة بالمسائل تقدمها أمانات الصناديق والبرامج إلى المجلس أمر مهم للغاية بالنسبة لتحسين تنسيق الأنشطة التنفيذية.
    :: L'accroissement des ressources des institutions financières internationales et des organismes des Nations Unies et l'amélioration de la coordination et de la cohérence des décisions qu'ils prennent; UN :: تعزيز موارد المؤسسات المالية الدولية ومنظومة الأمم المتحدة وزيادة تنسيق وترابط إجراءاتها؛
    Rappelant sa décision SS.XII/2 relative à l'amélioration de la coordination au sein du système des Nations Unies, y compris avec le Groupe de la gestion de l'environnement, UN وإذ يشير إلى المقرر د.إ 12/2، المتعلق بتعزيز التنسيق على نطاق منظومة الأمم المتحدة، بما في ذلك فريق الإدارة البيئية،
    Projet de mandat du Groupe des Amis de la présidence sur l'amélioration de la coordination des activités statistiques UN الاختصاصات المقترحة لأصدقاء الرئيس المعنيين بتعزيز تنسيق الأنشطة الإحصائية في منظومة الأمم المتحدة
    D'autres représentantes ont proposé d'élargir le rôle de l'ONU dans la mise en oeuvre de stratégies de promotion de la femme et dans l'amélioration de la coordination des activités et des programmes des organismes de l'ONU, y compris un renforcement de la Division de la promotion de la femme. UN واقترح ممثلون آخرون تعزيز دور اﻷمم المتحدة للترويج لاستراتيجات النهوض بالمرأة وتحسين تنسيق اﻷنشطة والبرامج داخل اﻷمم المتحدة، بما في ذلك تدعيم شعبة النهوض بالمرأة.
    53. l'amélioration de la coordination entre les secrétariats des conventions est essentielle pour assurer la compatibilité des instruments juridiques internationaux. UN ٥٣ - وزيادة التنسيق ما بين أمانات الاتفاقات أمر ذو صلة بتنسيق الصكوك القانونية الدولية وتحقيق الاتساق بينها.
    138. Il convient en même temps d'appuyer le renforcement et l'amélioration de la coordination des actions menées au niveau mondial contre les principales maladies qui font beaucoup de victimes telles que le paludisme, la tuberculose, le choléra, la typhoïde et le VIH/sida. UN ٨٣١ - ويلزم توفير كل أنواع الدعم الملازم لاتخاذ إجراءات عالمية أقوى وأفضل تنسيقا لمكافحة اﻷمراض الرئيسية التي تودي بحياة العديد من البشر، مثل الملاريا، والتدرن الرئوي، والكوليرا، والتيفوئيد وفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب )اﻹيدز(.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد