2. Loue le rôle positif joué par les organisations non gouvernementales dans l'amélioration des établissements humains et dans les travaux de la Commission; | UN | ٢ - تثني على الدور اﻹيجابي الذي تؤديه المنظمات غير الحكومية في تحسين المستوطنات البشرية وفي أعمال اللجنة؛ |
La multiplication des partenariats public-privé, qui sont passés de 5 à 22, a jeté les bases d'une participation croissante du secteur privé à l'amélioration des établissements humains au profit des pauvres. | UN | وشكّلت زيادة الشراكات بين القطاعين العام والخاص من 5 شراكات إلى 22 شراكة الأساس لزيادة مشاركة القطاع الخاص في تحسين المستوطنات البشرية لصالح الفقراء. |
Le gouvernement a essayé, au moyen d'incitations comme différentes récompenses et distinctions spéciales, d'encourager les administrations locales à investir dans l'amélioration des établissements humains et à redoubler d'efforts pour améliorer l'environnement urbain, notamment grâce à la plantation d'arbres. | UN | وحاولت الحكومة، باستخدام حوافز مثل الجوائز والألقاب الخاصة، تشجيع الحكومات المحلية على استثمار في تحسين المستوطنات البشرية وبذل جهود أكبر في الإيكولوجيا الحضرية، بما في ذلك زراعة الأشجار. |
Augmentation du nombre de partenariats et d'alliances formés et développés pour accroître les investissements affectés à l'amélioration des établissements humains | UN | زيادة عدد الشراكات والتحالفات التي تتشكل وتتطور لزيادة اعتمادات الاستثمارات لتحسين المستوطنات البشرية |
Nombre de partenariats conclus pour que les investissements en faveur de l'amélioration des établissements humains soient plus importants | UN | عدد من الشراكات تنشأ لتعزيز تخصيص الاستثمارات لتحسين المستوطنات البشرية. |
l'amélioration des établissements humains et la fourniture de logements, d'équipements et de services convenables pour tous, en veillant notamment à améliorer les conditions de vie des habitants des taudis appellent une démarche intégrée. | UN | وتحسين المستوطنات البشرية وتوفير المأوى الملائم والبنية التحتية والخدمات للجميع، مع إيلاء اهتمام خاص لتحسين حياة سكان الأحياء الفقيرة، يتطلب اتباع نهج متكامل. |
Rappelant que le Prix d'honneur d'Habitat a été créé pour récompenser les initiatives qui ont apporté des contributions exceptionnelles dans des domaines aussi divers que la fourniture de logements, la mise en relief de la situation de détresse des sans-abris, le leadership dans la reconstruction après les conflits et le développement et l'amélioration des établissements humains et de la qualité de vie dans les villes, | UN | إذ يشير إلى إنشاء جوائز لوحة شرف الموئل وذلك للاعتراف بالمبادرات التي شكلت إسهامات بارزة في مختلف الميادين من قبيل توفير المأوى، وتسليط الضوء على محنة المشردين، والقيادة في عمليات إعادة البناء في أعقاب الصراعات وتطوير وتحسين المستوطنات البشرية ونوعية الحياة في المناطق الحضرية، |
Analyse de la situation et évaluation des besoins des établissements humains dans certains pays du Pacifique composés d'atolls (Kiribati, Tuvalu et les Îles Marshall) axées sur les difficultés que pose l'amélioration des établissements humains, notamment au plan de l'assainissement et de la gestion des déchets. | UN | إجراء تحليل للمستوطنات البشرية وتقييم للاحتياجات في نخبة من بلدان الجزر المرجانية في المحيط الهادئ )توفالو وجزر مارشال وكريباتي(، مما سيوجه التركيز إلى المسائل البالغة اﻷهمية المتصلة بالنهوض بمستوى المستوطنات البشرية، والتي سيكون من أبرزها مسألتا التصحاح وإدارة النفايات. |
ONU-Habitat est chargé d'un élément du programme Partenariats urbains pour la réduction de la pauvreté mis en œuvre au Bangladesh qui a trait à l'amélioration des établissements humains et dont le budget est de 55 millions de dollars; cette activité concerne 30 villes grandes et moyennes. | UN | وموئل الأمم المتحدة مسؤول عن مكون الشراكات الحضرية لبرنامج تقليل الفقر في بنغلاديش يسمى ' ' تحسين المستوطنات`` تبلغ ميزانيته 55 مليون دولار بدولارات الولايات المتحدة ويجري تنفيذه في 30 مدينة ومحلية. |
Le Programme s'appuie sur l'expérience acquise par Habitat en matière d'approches participatives au développement humain et sur l'expérience communautaire pratique de l'amélioration des établissements humains. | UN | ويستفيد هذا البرنامج من خبرة " الموئل " في اتباع النهج التعاونية إزاء التنمية البشرية ومن الخبرة العملية للمجتمعات المحلية في تحسين المستوطنات البشرية. |
Néanmoins, comme il a été constaté dans le Programme pour l'habitat, la pénurie de personnel qualifié et la faiblesse des infrastructures techniques institutionnelles constituent, parmi d'autres, d'importants obstacles à l'amélioration des établissements humains dans de nombreux pays, en particulier les pays en développement. | UN | بيد أنه على النحو المسلم به في جدول أعمال الموئل فإن ندرة الموظفين المؤهلين على نحو مناسب وضعف النظم المؤسسية والقدرات التقنية هي من بين العقبات الرئيسية التي تواجه في تحسين المستوطنات البشرية في كثير من البلدان، ولا سيما في البلدان النامية. |
Néanmoins, comme il a été constaté dans le Programme pour l'habitat, la pénurie de personnel qualifié et la faiblesse des infrastructures techniques institutionnelles constituent, parmi d'autres, d'importants obstacles à l'amélioration des établissements humains dans de nombreux pays, en particulier les pays en développement. | UN | بيد أنه على النحو المسلم به في جدول أعمال الموئل فإن ندرة الموظفين المؤهلين على نحو مناسب وضعف النظم المؤسسية والقدرات التقنية هي من بين العقبات الرئيسية التي تواجه في تحسين المستوطنات البشرية في كثير من البلدان، ولا سيما في البلدان النامية. |
d) i) Augmentation du nombre de partenariats mis en place pour accroître les investissements en faveur de l'amélioration des établissements humains | UN | (د) ' 1` ازدياد عدد الشراكات المبرمة لزيادة المخصصات الاستثمارية من أجل تحسين المستوطنات البشرية |
d) i) Augmentation du nombre de partenariats mis en place pour accroître les investissements en faveur de l'amélioration des établissements humains | UN | )د) ' 1` ازدياد عدد الشراكات القائمة والرامية الى زيادة المخصصات الاستثمارية من أجل تحسين المستوطنات البشرية |
iii) Services d'appui technique pour favoriser et améliorer l'efficacité dans les pays en développement et les pays à économie en transition en ce qui concerne la mobilisation et l'utilisation des ressources intérieures aux fins de l'amélioration des établissements humains et pour aider les pays aux niveaux tant national que local à établir et à exécuter des projets; | UN | ' 3` تقديم خدمات الدعم التقني لتعزيز وتحسين الفعالية في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال لتعبئة واستغلال الموارد المحلية من أجل تحسين المستوطنات البشرية ولمساعدة البلدان على كلا الصعيدين الوطني والمحلي من اجل الإعداد للمشروعات وتنفيذها؛ |
Le Gouvernement chinois a créé une distinction pour honorer les villes, les institutions et les particuliers qui apportent une contribution remarquable à l'amélioration des établissements humains et pour encourager les administrations locales à gérer globalement le milieu. | UN | وأوضحت أن الحكومة خصصت جوائز تشجيعية لتكريم المدن والمؤسسات والأفراد الذين يقدمون مساهمات باهرة لتحسين المستوطنات البشرية ولتشجيع الحكومات المحلية علي الإدارة المتكاملة للبيئة الايكولوجية. |
c) i) Nombre accru de partenariats mis en place afin d'accroître les investissements visant à l'amélioration des établissements humains | UN | (ج) ' 1`عدد الشراكات المقامة لزيادة المخصصات الاستثمارية لتحسين المستوطنات البشرية |
Rappelant que le Prix d'honneur d'Habitat a été créé pour récompenser les initiatives qui ont apporté des contributions exceptionnelles dans des domaines aussi divers que la fourniture de logements, la mise en relief de la situation de détresse des sans-abris, le leadership dans la reconstruction après les conflits et le développement et l'amélioration des établissements humains et de la qualité de vie dans les villes, | UN | إذ يشير إلى إنشاء جوائز لوحة شرف الموئل وذلك للاعتراف بالمبادرات التي شكلت إسهامات بارزة في مختلف الميادين من قبيل توفير المأوى، وتسليط الضوء على محنة المشردين، والقيادة في عمليات إعادة البناء في أعقاب الصراعات وتطوير وتحسين المستوطنات البشرية ونوعية الحياة في المناطق الحضرية، |
Des politiques publiques plus larges et des interventions doivent être adoptées, y compris, notamment, des investissements publics dans les infrastructures et services de base, l'amélioration des établissements humains et la réhabilitation, la planification urbaine et les politiques foncières, le financement public, la fourniture de logements et de terrains, la réglementation des loyers et les cadres juridiques et institutionnels y afférents; | UN | وينبغي اعتماد سياسات وتدخلات حكومية أوسع نطاقا، بما في ذلك في جملة أمور، الاستثمارات العامة في الهياكل والخدمات الأساسية وتحسين المستوطنات البشرية وإصلاحها، والتخطيط الحضري وسياسات الأراضي، وتوفير التمويل العام والأراضي والمساكن وتنظيم الإيجار وما يتصل بها من الأطر القانونية والمؤسسية؛ |
29. Au nombre de ses activités opérationnelles, Habitat procédera à une analyse des établissements humains et à une évaluation des besoins dans certains pays du Pacifique composés d'atolls (Kiribati, Tuvalu et les Îles Marshall), axées sur les difficultés que pose l'amélioration des établissements humains, dont l'assainissement et la gestion des déchets. | UN | ٢٩ - وستشمل اﻷنشطة التنفيذية لمركز المستوطنات البشرية إجراء تحليل بشأن المستوطنات البشرية في نخبة من بلدان الجزر المرجانية في المحيط الهادئ )توفالو وجزر مارشال وكيريباتي(، وإجراء تقييم للاحتياجات في هذا المجال، وسينصب التركيز في ذلك على المسائل البالغة اﻷهمية المتصلة بالنهوض بمستوى المستوطنات البشرية، وسيكون من أبرزها مسألتا التصحاح وإدارة النفايات. |
c) Services d'appui technique pour favoriser et améliorer l'efficacité dans la mobilisation et l'utilisation des ressources intérieures aux fins de l'amélioration des établissements humains et pour aider les pays aux niveaux tant national que local à établir et à exécuter des projets. | UN | (ج) توفير خدمات الدعم التقني لتعزيز وتحسين الفعالية في حشد واستخدام الموارد المحلية للنهوض بالمستوطنات البشرية ومساعدة البلدان على المستويين الوطني والمحلي في إعداد المشروعات وتنفيذها. |
Lancée en juillet 2000, la Campagne mondiale pour la sécurité d'occupation est pour l'Organisation des Nations Unies un instrument de plaidoyer permettant de promouvoir les droits des citadins pauvres et des autres groupes vulnérables et défavorisés, notamment les populations autochtones, et de participer à l'amélioration des établissements humains et au développement urbain. | UN | 7 - إن الحملة العالمية لضمان حيازة الأراضي، التي شنت في تموز/يوليه 2000، هي أداة من أدوات الأمم المتحدة لحشد الدعم، الغرض منها تعزيز حق فقراء المناطق الحضرية، وغيرهم من الفئات الضعيفة والمحرومة، بما في ذلك السكان الأصليون، في المشاركة في عمليات النهوض بالمستوطنات البشرية والتنمية الحضرية. |