ويكيبيديا

    "l'amélioration des méthodes de travail" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تحسين أساليب عمل
        
    • تحسين أساليب العمل
        
    • بتحسين أساليب عمل
        
    • تحسين طرق عمل
        
    • بتحسين أساليب عملها
        
    • وتحسين أساليب العمل
        
    • بتحسين أساليب العمل
        
    • لتحسين أساليب عمل
        
    • أساليب العمل المحسنة
        
    • تحسين طرائق عمل
        
    • وتحسين أساليب عمل
        
    • تحسين طرائق العمل
        
    • تحسين أساليب عمله
        
    • تحسين وسائل عمل
        
    • إدخال تحسينات على أساليب عمل
        
    En dernier lieu, et ce n'est pas le moins important, l'amélioration des méthodes de travail du Conseil est un autre élément essentiel d'une telle réforme. UN أخيرا وليس آخرا، يشكل تحسين أساليب عمل المجلس عنصرا أساسيا آخر في ذلك الإصلاح.
    Nous sommes heureux de constater l'amélioration des méthodes de travail du Conseil. UN ويسرنا أن نلاحظ التقدم المحرز في تحسين أساليب عمل المجلس.
    l'amélioration des méthodes de travail du Conseil de sécurité est très importante pour le Mouvement des pays non alignés, car elle est indispensable pour que le Conseil soit plus efficace. UN إن تحسين أساليب عمل مجلس الأمن على جانب كبير من الأهمية للحركة، وحيوي لفعالية المجلس.
    L'oratrice reconnaît avec la représentante des Bahamas que l'amélioration des méthodes de travail est une question que le CPC devra lui-même régler. UN وقالت إنها تتفق مع ممثلة جزر البهاما حين أشارت إلى أن تحسين أساليب العمل هو مسألة ينبغي للجنة نفسها أن تحددها.
    l'amélioration des méthodes de travail du Conseil constitue un autre élément essentiel. UN وهناك ضرورة عاجلة أخرى وهي أن نقوم بتحسين أساليب عمل المجلس.
    De toute manière, nous sommes fermement convaincus que l'amélioration des méthodes de travail du Conseil contribuera grandement au renforcement de la légitimité et de la crédibilité de cet organe. UN وعلى أية حال، نؤمن إيمانا راسخا بأن تحسين طرق عمل المجلس سيسهم الى حد كبير في تعزيز شرعية هذا الجهاز ومصداقيته.
    En dernier lieu, et ce n'est pas le moins important, l'amélioration des méthodes de travail du Conseil est un autre élément essentiel d'une telle réforme. UN أخيراً وليس آخراً، فإن تحسين أساليب عمل مجلس الأمن يشكل عنصراً أساسياً آخر في الإصلاح.
    Nous sommes reconnaissants aux membres du Conseil qui partagent l'opinion que l'amélioration des méthodes de travail du Conseil permettra d'améliorer sa réputation. UN ونحن ممتنون لأعضاء المجلس الذين يتفقون مع الرأي القائل بأن تحسين أساليب عمل المجلس سيساعد على تحسين مكانته.
    Et c'est pour cette raison que la Suisse, avec ses partenaires du groupe des pays des < < Cinq petits États > > ( < < Small Five > > ), plaide en faveur de l'amélioration des méthodes de travail. UN لهذا السبب تدعو سويسرا، جنبا إلى جنب مع شركائها في مجموعة ما يسمى الخمسة الصغار، إلى تحسين أساليب عمل المجلس.
    Nous pensons aussi que l'amélioration des méthodes de travail de l'Assemblée générale et de ses grandes commissions reste très importante pour le renforcement de l'efficacité et de la productivité des travaux de l'Assemblée générale. UN كما نعتقد أن تحسين أساليب عمل الجمعية العامة ولجانها الرئيسية لا يزال هاما للغاية لزيادة كفاءة وفعالية أعمال الجمعية.
    Considérant que l'amélioration des méthodes de travail de la Première Commission renforcerait et favoriserait l'action plus vaste entreprise pour revitaliser l'Assemblée générale, UN وإذ ترى أن من شأن تحسين أساليب عمل اللجنة الأولى أن يكمل وييسر الجهد الأوسع نطاقا المبذول لتنشيط أعمال الجمعية العامة،
    Nous avons pris note des observations de plusieurs d'États concernant l'amélioration des méthodes de travail de la Première Commission. UN وقد أحطنا علما بالاعتبارات التي أعرب عنها عدد من الدول بشأن تحسين أساليب عمل اللجنة الأولى.
    Soulignant les particularités de chaque grande commission, elle a souligné que, de façon générale, l'amélioration des méthodes de travail bénéficierait aux petites délégations. UN وأكدت أن لكل من اللجان الرئيسية خصائصها وأن من شأن تحسين أساليب العمل أن يعود بالنفع على الوفود الصغيرة بوجه عام.
    Je voudrais conclure en réaffirmant que le Japon reste attaché à l'amélioration des méthodes de travail du Conseil. UN أود أن أختتم بياني بالتأكيد مجددا على التزام اليابان المستمر بتحسين أساليب عمل المجلس.
    Tenu des consultations officieuses sur l'amélioration des méthodes de travail du Conseil d'administration. UN أجرى مشاورات غير رسمية بشأن تحسين طرق عمل المجلس التنفيذي.
    Décide, à cet égard, d'accorder l'attention voulue aux recommandations que font les grandes commissions au sujet de l'amélioration des méthodes de travail et de la répartition des questions inscrites à l'ordre du jour et dont l'application nécessite l'approbation de l'Assemblée générale UN تقرر، في هذا الصدد، إيلاء الاعتبار اللازم لتوصيات اللجان الرئيسية المتعلقة بتحسين أساليب عملها وتوزيع بنود جدول الأعمال، والتي تتطلب موافقة الجمعية العامة من أجل تنفيذها.
    La réforme doit porter tant sur l'augmentation du nombre des membres que sur l'amélioration des méthodes de travail. UN والإصلاح يقتضي التصدي لتوسيع العضوية وتحسين أساليب العمل على السواء.
    Mais celles-ci visaient moins l'amélioration des méthodes de travail que la réduction de la durée et du nombre des sessions du Comité. UN ومع ذلك، تعلقت هذه المقترحات بتحسين أساليب العمل بأقل مما تعلقت بتخفيض طول دورات اللجنة وعددها.
    La Bulgarie est depuis toujours un fervent partisan de l'amélioration des méthodes de travail du Conseil de sécurité. UN لقد كانت بلغاريا دوما مؤيدا قويا لتحسين أساليب عمل مجلس الأمن.
    l'amélioration des méthodes de travail et l'utilisation des applications de l'informatique ont permis d'absorber complètement le surcroît de travail des unités fonctionnelles et des activités de conférence de l'ONUV. UN وساعدت أساليب العمل المحسنة واستغلال تطبيقات الحاسوب في جميع أنحاء الإدارة على دعم حجم العمل المتزايد للوحدات الفنية لمكتب الأمم المتحدة في فيينا وأنشطة المؤتمرات.
    l'amélioration des méthodes de travail du Conseil de sécurité est un autre aspect important de la réforme du Conseil. UN ثمة مسألة هامة أخرى هي تحسين طرائق عمل مجلس الأمن.
    l'amélioration des méthodes de travail de la Commission devrait se faire sur la base de consultations générales. UN وتحسين أساليب عمل الهيئة ينبغي أن يستند إلى مشاورات كاملة.
    Elle doute que les représentants des différents comités puissent dégager ensemble des formules nouvelles concernant la question des réserves formulées par les États parties, mais ils pourraient avancer sur le problème récurrent de l'amélioration des méthodes de travail. UN وأضافت أنها تشك في أن يتمكن ممثلو مختلف اللجان من أن يستخلصوا معاً صيغاً جديدة بشأن مسألة التحفظات التي تبديها الدول الأطراف، إلا أن بإمكانهم التوصل إلى تحسين طرائق العمل.
    Contrairement à l'élargissement du Conseil de sécurité, l'amélioration des méthodes de travail n'implique pas un amendement de la Charte des Nations Unies. UN وعلى عكس توسيع مجلس الأمن، لن يستلزم تحسين أساليب عمله إجراء تعديل في ميثاق الأمم المتحدة.
    Grâce à l'amélioration des méthodes de travail du CEDAW, l'examen des rapports périodiques donne maintenant lieu à un dialogue actif entre l'État et le Comité. UN ونتيجة للتقدم المحرز في تحسين وسائل عمل اللجنة، فإن النظر في التقارير الدورية يتيح فرصة الآن لحوار نشط مع الدول.
    La Chine a toujours appuyé et vigoureusement encouragé l'amélioration des méthodes de travail du Conseil. UN ولقد أيدت الصين على الدوام وشجعت بقوة إدخال تحسينات على أساليب عمل المجلس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد