B. Programme international visant à accélérer l'amélioration des systèmes d'établissement des | UN | البرنامج الدولي لتعجيل عملية تحسين نظم الاحصاءات الحيوية والتسجيل المدني |
L'exécution du Programme international visant à accélérer l'amélioration des systèmes d'établissement des statistiques de l'état civil et d'enregistrement des faits d'état civil (systèmes de SEC/FEC) a bien avancé. | UN | وقد أحرز تقدم كبير في تنفيذ البرنامج الدولي لتعجيل عملية تحسين نظم الاحصاءات الحيوية والتسجيل المدني. |
l'amélioration des systèmes d'enseignement était importante aussi pour soutenir la santé et la participation à la prise de décisions. | UN | واعتبر تحسين نظم التعليم أمرا مهما أيضا من أجل تحسين الصحة والمشاركة في صنع القرار. |
:: Financement permanent pour l'amélioration des systèmes d'adduction d'eau potable et des installations sanitaires dans les petites collectivités; | UN | :: مواصلة التمويل لتحسين نظم مياه الشرب وتحسين أداء المرافق الصحية في المجتمعات المحلية الصغيرة في نيوزيلندا؛ |
Par ailleurs, l'OEA et l'ONU-Habitat étudient la façon dont ils pourraient relier leurs sites Web afin d'appuyer les activités concernant l'amélioration des systèmes d'information sur les biens immobiliers. | UN | وتستكشف منظمة الدول الأمريكية وبرنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية أيضا في الوقت الحالي سبلا لربط موقعيهما على شبكة الإنترنت بغية دعم الأنشطة المتعلقة بتحسين نظم المعلومات الخاصة بالممتلكات. |
Ce sont notamment des activités de recherche et de vulgarisation telles que l'amélioration des systèmes d'observation et de prévision et la sensibilisation aux aléas climatiques. | UN | وشملت هذه التدابير أنشطة البحث والتوعية، مثل تحسين نظم الرصد والتنبؤ وتعزيز الوعي بالتنوع في تغير المناخ. |
La mise en valeur des ressources humaines et techniques revêt une importance cruciale en ce qui concerne l'amélioration des systèmes d'information et de communication dans les pays en développement. | UN | كما أن تنمية الموارد البشرية والتقنية لها أهمية حيوية في تحسين نظم الإعلام والاتصال في البلدان النامية. |
Renforcement des capacités de l'administration publique pour fournir des services plus efficaces aux pauvres, aux femmes et aux groupes marginalisés grâce à l'amélioration des systèmes d'achat | UN | تعزيز قدرة الإدارة العامة على تقديم الخدمات للفقراء والنساء والمهمشين بشكل أكثر فعالية من خلال تحسين نظم المشتريات |
La coopération bilatérale et multilatérale dans le domaine de la statistique contribue à l'amélioration des systèmes d'élaboration des statistiques officielles dans tous les pays. | UN | المبدأ 10: التعاون الثنائي والمتعدد الأطراف في مجال الإحصاءات يسهم في تحسين نظم الإحصاءات الرسمية في جميع البلدان. |
La coopération bilatérale et multilatérale dans le domaine de la statistique contribue à l'amélioration des systèmes d'élaboration des statistiques officielles dans tous les pays. | UN | المبدأ 10: التعاون الثنائي والمتعدد الأطراف في مجال الإحصاءات يسهم في تحسين نظم الإحصاءات الرسمية في جميع البلدان. |
Cela supposait, notamment, l'amélioration des systèmes d'information sur les besoins et les moyens, afin de faciliter les comparaisons et les mises en corrélation non seulement entre les besoins prioritaires des pays, mais également entre leurs avantages comparatifs. | UN | ويتطلب هذا جملة أمور منها تحسين نظم المعلومات فيما يتعلق بالاحتياجات والقدرات لتسهيل المقارنة والربط، لا بين الاحتياجات ذات اﻷولوية للبلدان فحسب، ولكن أيضا بين مزاياها النسبية. |
Cela supposait, notamment, l'amélioration des systèmes d'information sur les besoins et les moyens, afin de faciliter les comparaisons et les mises en corrélation non seulement entre les besoins prioritaires des pays, mais également entre leurs avantages comparatifs. | UN | ويتطلب هذا جملة أمور منها تحسين نظم المعلومات فيما يتعلق بالاحتياجات والقدرات لتسهيل المقارنة والربط، لا بين الاحتياجات ذات اﻷولوية للبلدان فحسب، ولكن أيضا بين مزاياها النسبية. |
Le groupe Assainissement de l'eau et environnement collabore avec le Bureau des programmes d'urgence à l'amélioration des systèmes d'alerte précoce, de la capacité de réponse rapide et des réseaux de soutien. | UN | وتعمل مجموعة المياه والتصحاح البيئي مع مكتب برامج الطوارئ على تحسين نظم اﻹنذار المبكر والقدرة على الاستجابة السريعة وشبكات الدعم. |
Principe 10. La coopération bilatérale et multilatérale dans le domaine de la statistique contribue à l'amélioration des systèmes d'élaboration des statistiques officielles dans tous les pays. | UN | المبدأ 10 - التعاون الثنائي والمتعدد الأطراف في مجال الإحصاءات يسهم في تحسين نظم الإحصاءات الرسمية في جميع البلدان. |
Principe 10. La coopération bilatérale et multilatérale dans le domaine de la statistique contribue à l'amélioration des systèmes d'élaboration des statistiques officielles dans tous les pays. | UN | المبدأ 10 - التعاون الثنائي والمتعدد الأطراف في مجال الإحصاءات يسهم في تحسين نظم الإحصاءات الرسمية في جميع البلدان. |
Principe 10. La coopération bilatérale et multilatérale dans le domaine de la statistique contribue à l'amélioration des systèmes d'élaboration des statistiques officielles dans tous les pays. | UN | المبدأ 10 - التعاون الثنائي والمتعدد الأطراف في مجال الإحصاءات يسهم في تحسين نظم الإحصاءات الرسمية في جميع البلدان. |
Principe 10. La coopération bilatérale et multilatérale dans le domaine de la statistique contribue à l'amélioration des systèmes d'élaboration des statistiques officielles dans tous les pays. | UN | المبدأ 10 - التعاون الثنائي والمتعدد الأطراف في مجال الإحصاءات يسهم في تحسين نظم الإحصاءات الرسمية في جميع البلدان. |
11. Le Forum accorde un rang de priorité élevé à l'amélioration des systèmes d'information, domaine qui a connu des progrès considérables. | UN | ١١ - ومنح المنتدى أولوية عليا لتحسين نظم المعلومات المتعلقة بمجال أحرز فيه تقدم كبير. |
À cet égard, il s'est félicité de l'annonce par le Gouvernement des ÉtatsUnis d'Amérique du versement d'une contribution de 4 millions de dollars des États-Unis destinée à financer l'amélioration des systèmes d'observation du climat dans les pays en développement. | UN | ورحبت الهيئة الفرعية في هذا السياق بإعلان حكومة الولايات المتحدة الأمريكية عزمها على تقديم مساهمة قدرها 4 ملايين دولار أمريكي لتحسين نظم مراقبة المناخ في البلدان النامية. |
Certaines Parties envisageaient des solutions techniques, notamment l'amélioration des systèmes d'irrigation, et d'autres ont mentionné des solutions d'ordre politique, telles que l'introduction de normes, les réformes agraires, la libéralisation du commerce et la promotion des investissements dans les exploitations agricoles. | UN | وأشارت الأطراف إلى خيارات تكنولوجية لتحسين نظم الري؛ وأشارت بعض الأطراف الأخرى إلى خيارات السياسة العامة مثل فرض المعايير، وإدخال إصلاحات على قطاع الزراعة، وتطوير سوق حرة، وتعزيز الاستثمارات في الزراعة. |
À sa vingt-sixième session, en 1991, la Commission de statistique a adopté le programme international visant à accélérer l'amélioration des systèmes d'établissement des statistiques de l'état civil et d'enregistrement des faits d'état civil. | UN | 19 - وقد اعتمدت اللجنة الإحصائية، في دورتها السادسة والعشرين، المعقودة في عام 1991، البرنامج الدولي للتعجيل بتحسين نظم إحصاءات الأحوال المدنية والسجل المدني. |
La déclaration faite par les ministres à la réunion et le plan d'action à moyen terme élaboré par le groupe d'experts réunis plus tôt et approuvée par les ministres constitue actuellement la base de l'action future pour accélérer l'amélioration des systèmes d'enregistrement des faits d'état civil et des statistiques de l'état civil dans la région. | UN | ويشكل الإعلان الذي أصدره الوزراء في الاجتماع وخطة العمل المتوسطة الأجل التي وضعها فريق الخبراء في وقت سابق وأقرها الوزراء حاليا أساس العمل في المستقبل للتعجيل بتحسين نظم التسجيل المدني والإحصاءات الحيوية في المنطقة. |