ويكيبيديا

    "l'amélioration du processus" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تحسين عملية
        
    • وتحسين عملية
        
    • تحسين العملية
        
    • بتحسين عملية
        
    • جوانب التحسن في عملية
        
    • وتحسين العملية
        
    Surveillance et évaluation, y compris l'amélioration du processus UN الرصد والتقييم، بما في ذلك تحسين عملية الإبلاغ
    De telles consultations et interactions ne pourront que contribuer à l'amélioration du processus de prise de décisions du Conseil. UN وهذه المشاورات والتفاعلات المباشرة ستسهم بالتأكيد في تحسين عملية اتخاذ القرار في المجلس.
    J'en viens maintenant à la méthode de mise en recouvrement des contributions. Cette question est étroitement liée aux problèmes des arriérés et à l'amélioration du processus budgétaire. UN وأود أن أنتقل الى أســلوب تقــرير اﻷنصبــة، فهو يرتبط ارتباطا وثيقا بمسائل المتأخرات وتحسين عملية الموازنة.
    En outre, le FNUAP a l'intention de définir et de développer des compétences générales qui seront utiles pour la sélection des candidats aux postes vacants, pour l'amélioration du processus d'évaluation des prestations du personnel et pour la conception de modules de formation du personnel. UN ويعتزم الصندوق أيضا دراسة وتحديد الكفاءات العامة، مما سيساعد في اختيار المرشحين لملء الشواغر، وتحسين عملية تقييم أداء الموظفين، وتيسير تصميم وحدات التدريب القياسية لتطوير قدرات الموظفين.
    La Présidente du SBI a donc pressé les participants de proposer des mesures concrètes propres à contribuer à l'amélioration du processus. UN ومن ثمَّ، فهي تحث المشاركين على أن يتقدموا باقتراحات عملية من شأنها تحسين العملية.
    Notant avec satisfaction l'amélioration du processus de gestion des connaissances au titre de la Convention, UN وإذ يرحب بتحسين عملية إدارة المعارف في إطار الاتفاقية،
    b) Rapport du Secrétaire général sur l'amélioration du processus actuel de planification et de budgétisation (A/58/395 et Corr.1); UN (ب) تقرير الأمين العام عن جوانب التحسن في عملية التخطيط والميزنة الحالية (A/58/395 و Corr.1)؛
    L'accent a été mis sur l'amélioration du processus de collecte des informations, la formation et le perfectionnement et l'augmentation des effectifs. UN ولقد انصب التركيز على تحسين عملية جمع المعلومات فضلا عن التدريب المتقدم وزيادة عدد الموظفين.
    Il est évident que seule une approche régionale intégrée pourrait contribuer à l'amélioration du processus de retour des réfugiés. UN ومن الواضح أن اتباع نهج إقليمي متكامل هو وحده الكفيل بزيادة تحسين عملية عودة اللاجئين.
    Surveillance et évaluation, y compris l'amélioration du processus d'établissement des rapports UN الرصد والتقييم، بما في ذلك تحسين عملية الإبلاغ
    l'amélioration du processus de planification annuelle des inspections par le recours accru à une approche axée sur les risques pour déterminer quelles inspections ordinaires seront menées; UN تحسين عملية التخطيط السنوي للتفتيش مع مضاعفة التشديد على نهج قائم على المخاطر في اختيار عمليات التفتيش العادي؛
    À court et à moyen terme, les efforts devraient d'abord porter sur l'amélioration du processus d'établissement des rapports et dans la consolidation de la coordination entre organes établis par traités et les autres organes du système des Nations Unies relatifs au droits de l'homme. UN وقال إنه ينبغي في المدى القصير وحتى المدى المتوسط، أن توجه الجهود نحو تحسين عملية اﻹبلاغ وتعزيز التنسيق بين الهيئات المنشأة بمعاهدات والعناصر اﻷخرى في نظام اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان.
    On pourra notamment citer le renforcement des capacités de recherche; l'amélioration du processus de développement, de production et de distribution des technologies; et le renforcement des collaborations et partenariats techniques. UN ويمكن أن يشمل هذا ما يلي: تعزيز القدرات البحثية؛ تحسين عملية تطوير التكنولوجيات وإنتاجها وتوزيعها؛ تعزيز أوجه التعاون والشراكات التكنولوجية.
    Il a encouragé la création de l'Observatoire national de la famille, l'intensification des efforts visant à promouvoir les droits de l'homme dans le système éducatif et l'amélioration du processus d'établissement de rapports destinés aux organes conventionnels. UN وشجّعت سان مارينو على إنشاء مرصد وطني معني بالأسرة، وتكثيف الجهود في سبيل تعزيز حقوق الإنسان في نظامها التعليمي، وتحسين عملية تقديم التقارير إلى هيئات المعاهدات.
    27. Toutes les propositions écrites étaient favorables au développement, à la continuité et à l'amélioration du processus d'examen. UN 27- وتؤيد جميع التقارير الكتابية تعزيز واستمرارية وتحسين عملية استعراض تنفيذ الاتفاقية.
    - L'assainissement rapide des finances publiques grâce à l'amélioration du processus de recouvrement des recettes dans le but de verser aux fonctionnaires leurs émoluments. UN - الإسراع بإصلاح المالية العامة وتحسين عملية تحصيل الإيرادات بهدف تسديد رواتب الموظفين.
    De même, les consultations multipartites coordonnées par l'organisation New Rules for Global Financial Coalition, qui portent sur l'amélioration du processus et des résultats de la réforme du système financier international, ont été intégrées dans le programme. UN وكذلك، أدرجت في البرنامج أيضا مشاورات بين أصحاب المصلحة المتعددين تنسقها هيئة القواعد الجديدة للتحالف العالمي من أجل التمويل في موضوع تحسين العملية والنتيجة في إصلاح بنية النظام المالي العالمي.
    À cet égard, il a été présenté au SBI des propositions concernant des points de l'ordre du jour et les modalités de l'organisation, ainsi que des propositions concernant l'amélioration du processus intergouvernemental. UN وفي هذا السياق، قدمت اقتراحات بشأن عناصر جدول الأعمال والسيناريو التنظيمي إلى الهيئة الفرعية للتنفيذ، بالإضافة إلى اقتراحات تتعلق بالطريقة التي يمكن بها تحسين العملية الحكومية الدولية.
    Elle a cité notamment les travaux concernant le Fonds pour les pays les moins avancés, le Fonds spécial pour les changements climatiques et la soumission des communications nationales des Parties non visées à l'annexe I de la Convention (Parties non visées à l'annexe I). Il importait également de progresser sur la question de l'amélioration du processus intergouvernemental. UN ويشمل ذلك الأعمال المتعلقة بصندوق أقل البلدان نمواً والصندوق الخاص لتغير المناخ وتقديم الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية للبلاغات الوطنية. وأشارت أيضاً إلى أهمية إحراز تقدم في مجال تحسين العملية الحكومية الدولية.
    Ce terme fait référence aux systèmes de gestion et d'administration où le rendement de l'investissement informatique se mesure à l'amélioration du processus de prise de décisions et aux gains d'efficience résultant de la rationalisation des tâches administratives et de la réduction des doubles emplois. UN ويشمل هذا المجال نظم شؤون التنظيم والإدارة، حيث ترتبط الفوائد التي تحققها تكنولوجيا المعلومات والاتصالات بتحسين عملية صنع القرار وزيادة الكفاءة عبر تبسيط سير العمل الإداري والحد من الازدواجية.
    du développement Certaines implications pour la gouvernance économique mondiale se dégagent des débats sur l'amélioration du processus de suivi de la question du financement du développement. UN 49 - تنشأ بعض الآثار في الحوكمة الاقتصادية العالمية من المناقشات المتعلقة بتحسين عملية متابعة تمويل التنمية.
    Par ailleurs, la façon dont les données détaillées sur les produits et les ressources nécessaires seraient présentées dans les fascicules budgétaires est indiquée au paragraphe 25 du rapport du Secrétaire général sur l'amélioration du processus actuel de planification et de budgétisation (A/58/395). UN وفي الوقت ذاته، أوردت الفقرة 25 من تقرير الأمين العام بشأن جوانب التحسن في عملية التخطيط والميزنة الحالية (A/58/395) المستوى التفصيلي للنواتج والاحتياجات من الموارد التي يمكن أن تتوقع الدول الأعضاء رؤيتها في كراسة الميزانية.
    Le renforcement et l'amélioration du processus électoral seront déterminants pour la démocratisation. UN وسيكون تعزيز وتحسين العملية الانتخابية الأفغانية خطوة أساسية نحو إحلال الديمقراطية في البلد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد