ويكيبيديا

    "l'amazonie" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • منطقة الأمازون
        
    • حوض الأمازون
        
    • في الأمازون
        
    • غابات الأمازون
        
    • غابة الأمازون
        
    • بمنطقة الأمازون
        
    • حوض نهر الأمازون
        
    • ومنطقة الأمازون
        
    • إقليم الأمازون
        
    • الأمازون في
        
    • الأمازون وصاحبها
        
    • للأمازون
        
    • في منطقة أمازونيا
        
    • لمنطقة اﻷمازون
        
    • وأمازونيا
        
    En 2005, les sécheresses ont provoqué des incendies dans la région occidentale de l'Amazonie. UN وتسببت حالات الجفاف في عام 2005 في اندلاع حرائق في منطقة الأمازون الغربية.
    En 2005, les sécheresses ont provoqué des incendies dans la région occidentale de l'Amazonie. UN وتسببت حالات الجفاف في عام 2005 في اندلاع حرائق في منطقة الأمازون الغربية.
    Dans l'Amazonie péruvienne du Sud-Est, l'enseignement était unilingue et uniculturel, donné exclusivement en espagnol. UN وفي جنوب شرقي منطقة الأمازون في بيرو، كانت الدراسة بالمدارس أحادية اللغة وأحادية الثقافة باللغة الإسبانية.
    :: Financé une réunion de deux jours dans l'Amazonie bolivienne pour examiner les initiatives les plus constructives d'écotourisme autochtone dans la région; UN :: موَّل اجتماعا لمدة يومين في منطقة حوض الأمازون في بوليفيا، جمَّع معظم المبادرات الناجحة في مجال السياحة الإيكولوجية في المنطقة
    Droits de l'homme et communication entre les populations autochtones de l'Amazonie brésilienne UN حقوق الإنسان والاتصال بين السكان الأصليين في الأمازون البرازيلية
    L'eau se fait rare, il y a des trous dans la couche d'ozone, l'Amazonie est en cours de destruction, et la diversité biologique également. UN وتصبح المياه شحيحة وهناك ثقوب في طبقة الأوزون، وإلى جانب تدمير التنوع البيولوجي يجري تدمير غابات الأمازون.
    La Fondation est également à l'œuvre dans l'Amazonie péruvienne. UN كما تنشط المؤسسة في منطقة الأمازون الواقعة في بيرو.
    À cause du gel, des millions de poissons ont péri dans la région de l'Amazonie bolivienne. UN وفي منطقة الأمازون البوليفية ماتت ملايين الأسماك نتيجة لذلك.
    Plusieurs de leurs organisations ont alors été créées, notamment dans la région de l'Amazonie. UN وفي ذلك الوقت، أنشئت عدة منظمات نسائية للسكان الأصليين، بصورة رئيسية في منطقة الأمازون البرازيلية.
    Dans l'Amazonie péruvienne, les femmes représentent 48 % de la population indigène résidant dans les départements forestiers du pays. UN تمثل المرأة في منطقة الأمازون البيروية 48 في المائة من السكان الأصليين في مقاطعات الغابات بالبلد.
    Encadré 2 Technologies et contrôle de l'abattage illégal dans la partie brésilienne de l'Amazonie UN الإطار 2: التكنولوجيا ومكافحة قطع الأشجار بشكل غير قانوني في منطقة الأمازون في البرازيل
    Ce programme complétera également les efforts déployés au niveau national pour gérer les zones protégées de l'Amazonie. UN كما أن تنفيذ هذا البرنامج سيكمل الجهود الوطنية الرامية إلى إدارة المناطق المحمية في منطقة الأمازون.
    Ces dernières années, par exemple, nous avons réduit de moitié le taux de déboisement de la région de l'Amazonie. UN ويكفي القول إننا خفضنا، في السنوات الأخيرة، إلى النصف معدل إزالة الغابات في منطقة الأمازون.
    :: Financé, dans le cadre du Programme régional à l'appui des populations indigènes du bassin de l'Amazone, une deuxième série d'ateliers d'apprentissage dans l'Amazonie bolivienne pour présenter les initiatives les plus concluantes d'écotourisme autochtone dans la région. UN :: تمويل سلسلة ثانية من حلقات التعلم في غابات الأمازون البوليفية، تركز على أنجح مبادرات السياحة البيئية للشعوب الأصلية في المنطقة، وذلك في إطار البرنامج الإقليمي لدعم الشعوب الأصلية في حوض الأمازون.
    Un groupe de travail et un dossier spécial sur les Amérindiens de l'Amazonie sont mis en place en collaboration avec l'association Arutam. UN وأنشئ فريق عامل وأعد ملف خاص بشأن الهنود الحمر في الأمازون بالتعاون مع رابطة أروطام.
    Nous avons parcouru l'Amazonie, Cabe. Open Subtitles لقد كنا نسير على أقدمنا خلال غابات الأمازون يا كايب
    Mais en à peine 40 ans, la plus grande forêt tropicale, l'Amazonie, a été réduit de 20%. Open Subtitles ولكن في أقل من أربعون سنة الغابة المطيرة الأكبر في العالم أي غابة الأمازون لقد تقلصت عشرون بالمئة من مساحتها
    Des chiffres alarmants ont été enregistrés en ce qui concerne le peuple Awajún de l'Amazonie péruvienne. UN إن المعدلات المسجلة بين شعب أواجون بمنطقة الأمازون في بيرو مصدر من مصادر الانزعاج.
    23. Le Comité constate que, bien que l'indice national de pauvreté ait été ramené à 36,2 % en 2011, la pauvreté augmente considérablement dans des régions telles que l'Amazonie et la Costa. UN 23- وتلاحظ اللجنة أن المعدل الوطني للفقر في ازدياد بوتيرة معتبرة في بعض المناطق مثل حوض نهر الأمازون وعلى طول الساحل، على الرغم من انخفاضه إلى 36.2 في المائة في عام 2011.
    C'est précisément dans cette perspective que le Ministère des sciences et technologies a constitué en 2005 un Réseau technologique social (RTS), en vue de diffuser et d'appliquer, sur une vaste échelle, les technologies propices au développement durable des régions de l'Amazonie légale et semiaride, ainsi que des zones périphériques des grandes villes et des secteurs métropolitains. UN ولهذا الهدف على وجه التحديد، قامت وزارة العلم والتكنولوجيا بإنشاء شبكة تكنولوجيا اجتماعية عام ٢٠٠٥ من أجل نشر وتطبيق التكنولوجيات المؤدية إلى التنمية المستدامة للمنطقة شبه القاحلة ومنطقة الأمازون الكبرى وكذلك المناطق البعيدة بالمدن الكبيرة ومناطق العاصمة، وذلك على نطاق واسع.
    81. En 2010 et en 2011, le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale s'est penché sur la situation des peuples autochtones du district d'Urania, dans la province de Loreto de l'Amazonie péruvienne. UN 81- وفي عامي 2010 و2011، نظرت لجنة القضاء على التمييز العنصري في وضع الشعوب الأصلية في منطقة أورانيا بمحافظة لوريتو، في إقليم الأمازون البيروفيي(156).
    En Équateur, la migration vers l'est en direction de l'Amazonie et le déboisement à grande échelle qui a suivi remontent au début des années 70, lorsque les compagnies pétrolières ont commencé à construire des routes en vue de poser des oléoducs. UN أما في إكوادور، فبدأت الهجرة شرقا باتجاه الأمازون وصاحبها إزالة الأحراج الواسع النطاق في بداية السبعينات مع قيام شركات البترول بشق طرق لمد أنابيب النفط.
    Voici l'épée moderne pour la grande conquête de l'Amazonie. UN وهذه هي سيوف الحاضر في الغزو الكبير للأمازون.
    Ainsi, ces fonds ont été concentrés dans les régions de la Sierra (65%), le bureau régional de la Sierra centrale ayant totalisé 48,5%, suivi de la Côte (21,3%) et de l'Amazonie (13,2%). UN وقد تركزت هذه الصناديق في منطقة سييرا (65 في المائة)، مع وجود مكتب إقليمي لوسط سييرا يستأثر بنسبة 48.5 في المائة، يليه مكتب المنطقة الساحلية (21.3 في المائة) ومكتب في منطقة أمازونيا (13.2 في المائة).
    Il s'agit de l'activité illégale d'extraction minière qui, du fait du caractère sylvestre et inaccessible de l'Amazonie, détruit des rivières et des hectares entiers de végétation. UN والقضية هي أنشطة التعدين غير القانونية التي تقضي على اﻷنهار وتدمر هكتارات كاملة من النباتات في استغلالها للطبيعة الحرجية لمنطقة اﻷمازون التي يصعب الوصول اليها.
    Ces groupements sont répartis entre l'Afrique occidentale et orientale, l'Asie du Sud-Est (Montane), la Papouasie-Nouvelle-Guinée et l'Amazonie. UN وأماكن عمل هذه المجموعات هي غرب أفريقيا، وشرق أفريقيا، والبر الرئيسي من مونتين في جنوب شرق آسيا، وبابوا غينيا الجديدة، وأمازونيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد