l'ambassade d'Allemagne a suivi le procès et il semblerait qu'Onsi Abichou ait été libéré suite à des déclarations de témoins de la défense. | UN | وقد تابعت السفارة الألمانية المحاكمة، ويبدو أن السيد أنسي عبيشو قد أُفرج عنه بناءً على أقوال شهود النفي. |
l'ambassade d'Allemagne a suivi le procès et il semblerait qu'Onsi Abichou ait été libéré suite à des déclarations de témoins de la défense. | UN | وقد تابعت السفارة الألمانية المحاكمة، ويبدو أن السيد أنسي عبيشو قد أُفرج عنه بناءً على أقوال شهود النفي. |
Le projet a été largement financé par l'ambassade d'Allemagne. | UN | وقد مولت السفارة الألمانية جزءا كبيرا من هذا المشروع. |
2002-2006 Attaché financier à l'ambassade d'Allemagne à Montevideo | UN | مستشار مالي، سفارة ألمانيا في مونتيفيديو |
2006-aujourd'hui Chef du Département culturel de l'ambassade d'Allemagne à La Haye | UN | 2006 حتى الآن: رئيسة إدارة الشؤون الثقافية، سفارة ألمانيا في لاهاي، هولندا |
1997-2000 Chef du Département culturel de l'ambassade d'Allemagne à Bucarest | UN | 1997-2000: رئيسة إدارة الشؤون الثقافية، سفارة ألمانيا في بوخارست |
Le 3 février, une explosion s'est produite à proximité de l'ambassade d'Allemagne à Sarajevo. | UN | 3 - ففي 3 شباط/فبراير، وقع انفجار بالقرب من السفارة الألمانية في سراييفو. |
Mais n'importe qui, moi inclus, pourrait aller à l'ambassade d'Allemagne et recevoir de l'argent en échange de ce papier ? | Open Subtitles | و لكن أي شخص بمن فيهم أنا يمكن أن يقرع باب السفارة الألمانية و بمجرد خروجي سأكون رجلاً ثرياً -إن كانت بحوزتي هذة الورقة |
Les unités de la police serbe chargées de protéger l'ambassade d'Allemagne ce jour-là avaient été retirées, ce qui a eu pour effet de laisser le bâtiment de la chancellerie sans protection contre la violence des manifestants pendant près d'une heure. | UN | أما وحدات الشرطة الصربية التي كانت مكلّفة بحماية السفارة الألمانية في ذلك اليوم فقد تم سحبها فجأة وأدّى ذلك إلى أن أصبحت مباني السفارة بغير حماية أمام المتظاهرين الذين اتبعوا سبيل العنف على مدار ما يقرب من ساعة كاملة. |
17. Le Gouvernement a également confirmé que M. Zammar, ayant la double nationalité allemande et syrienne, avait bénéficié d'une assistance consulaire de l'ambassade d'Allemagne. | UN | 17- وأكدت الحكومة كذلك أن السيد زمار يحظى بالرعاية القنصلية من السفارة الألمانية كونه يحمل الجنسية الألمانية إضافة لجنسيته السورية. |
l'ambassade d'Allemagne à Kinshasa a communiqué cette information au Gouvernement de la République démocratique du Congo le 8 juin 2006 et les négociations relatives à la vente de ces actions ont commencé depuis lors. | UN | وأبلغت السفارة الألمانية في كينشاسا حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية في 8 حزيران/يونيه 2006 بذلك. وقد بدأت منذ ذلك الحين مفاوضات بشأن بيع تلك الأسهم. |
De 2005 à 2008, l'ambassade d'Allemagne au Kazakhstan a financé plusieurs microprojets en collaboration avec les ONG locales pour un coût total de 126 000 euros, afin surtout de renforcer le secteur de la santé, mais également d'appuyer le système d'éducation. | UN | 30 - وفي الفترة من 2005 إلى 2008، ساهمت السفارة الألمانية في كازاخستان، بالاشتراك مع منظمات غير حكومية محلية، بمبلغ إجمالي قدره 000 126 يورو لتمويل مشاريع صغيرة شتى كانت تهدف أساسا لتعزيز القطاع الصحي، وكذلك لدعم نظام التعليم. |
500. À l'appui de sa réclamation, Siemens a donné copie de la mise en garde reçue de l'ambassade d'Allemagne dans les Émirats arabes unis et d'une circulaire interne répercutant cette information. | UN | 500- قدمت شركة Siemens، دعما لمطالبتها، نسخا من التحذير الموجه من السفارة الألمانية في الإمارات العربية المتحدة ومن منشور داخلي للغرض نفسه. |
Elle a en outre prononcé un discours d'orientation lors d'une conférence organisée le 25 avril 2013 par l'ambassade d'Allemagne en République tchèque sur le thème: < < Les défenseurs des droits de l'homme sous pression: les difficultés auxquelles ils doivent faire face et la manière de soutenir leur action > > . | UN | 17- وألقت أيضاً في 25 نيسان/أبريل 2013 كلمة رئيسية في مؤتمر بشأن " المدافعين عن حقوق الإنسان تحت الضغط: تحديات عملهم وطريقة دعمهم " ، نظمته السفارة الألمانية في الجمهورية التشيكية. |
Ni le général Pinochet, ni les employés de l'ambassade d'Allemagne ne furent tenu responsables de leur collaboration avec Paul Schäfer. | Open Subtitles | "الجنرال (بينوشيه) وطاقم السفارة الألمانية لم يخضعوا للمساءلة القانونية بسبب مساعدتهم لـ(بول شايفر)" |
1988-1991 Première Secrétaire, Département politique de l'ambassade d'Allemagne à Londres | UN | 1988-1991: سكرتير أول، إدارة الشؤون السياسية، سفارة ألمانيا في لندن |
Conseiller politique à l'ambassade d'Allemagne aux États-Unis, Washington, 19861990. | UN | مستشار سياسي في سفارة ألمانيا لدى الولايات المتحدة، واشنطن، 1986-1990. |
Consul et attaché de presse à l'ambassade d'Allemagne en Norvège, Oslo, 1977-1980. | UN | قنصل وملحق صحفي في سفارة ألمانيا لدى النرويج، أوسلو، 1977-1980. |
2006-2010 Chef du Service culturel de l'ambassade d'Allemagne à La Haye | UN | 2006-2010 رئيسة إدارة الشؤون الثقافية، سفارة ألمانيا في لاهاي |
1997-2000 Chef du Service culturel de l'ambassade d'Allemagne à Bucarest | UN | 1997-2000 رئيسة إدارة الشؤون الثقافية، سفارة ألمانيا في بوخارست |
1988-1991 Première Secrétaire au Service politique de l'ambassade d'Allemagne à Londres | UN | 1988-1991 سكرتير أول، إدارة الشؤون السياسية، سفارة ألمانيا في لندن |