Quelques minutes après le départ du commando, des fonctionnaires de l'ambassade des Etats-Unis sont arrivés en voiture et ont conduit les quatre Marines dans un centre de soins. | UN | وبعد دقائق قليلة من انسحاب الكوماندوز، وصل الى عين المكان موظفون من سفارة الولايات المتحدة ونقلوا جنود المارينز اﻷربعة الى مركز لﻹسعاف الطبي اﻷولي. |
Des observateurs de sept organismes des Nations Unies étaient présents, ainsi que des observateurs de l'ambassade des Etats-Unis et de l'Union européenne. | UN | وحضر أيضا مراقبون من ٧ مؤسسات تابعة لﻷمم المتحدة فضلا عن مراقبين من سفارة الولايات المتحدة والاتحاد اﻷوروبي. |
Il rappelle par ailleurs que, le 7 août 1998, la Tanzanie a été pour la première fois le théâtre d'un grave attentat terroriste dirigé contre l'ambassade des Etats-Unis. | UN | وفي ٧ آب/أغسطس ١٩٩٨ شهد بلده ﻷول مرة هجوما إرهابيا كبيرا استهدف سفارة الولايات المتحدة اﻷمريكية. |
PRESENCE DE 29 JEUNES ORIGINAIRES DU TIMOR ORIENTAL A L'INTERIEUR DE L'ENCEINTE DE l'ambassade des Etats-Unis A JAKARTA, | UN | وجود ٩٢ شابا من تيمور الشرقية في مجمع سفارة الولايات المتحدة في جاكرتا، ٢١-٢٢ تشرين الثاني/نوفمبر ٤٩٩١ |
Les noms restants correspondaient à des personnes qui n'existaient pas ou à des personnes qui avaient participé à la manifestation devant l'ambassade des Etats-Unis mais qui n'avaient pas été arrêtées. | UN | وباقي اﻷسماء هي أسماء إما ﻷشخاص غير موجودين أو ﻷشخاص اشتركوا في المظاهرة التي قامت أمام سفارة الولايات المتحدة ولكنهم لم يؤخذوا تحت التحفظ. معلومات واردة من الحكومة عن حالات أدرجت في تقارير سابقة |
En février 1981, il a communiqué à l'ambassade des Etats-Unis les empreintes digitales de trois des quatre membres de la Garde nationale dont la Commission avait recueilli les déclarations. | UN | ففي شباط/فبراير ١٩٨١، ارسل الى سفارة الولايات المتحدة بصمات اﻷفراد الثلاثة من أصل اﻷربعة من عناصر الحرس الوطني الذين أخــذت اللجنـة منهم إفــادات. |
Après l'offensive du FMLN en 1989, le père de Miguel Angel Rivas Hernández a été arrêté. Il était accusé d'avoir des liens avec la guérilla. Il a retrouvé la liberté grâce à l'intervention de l'ambassade des Etats-Unis. | UN | وفي أعقاب الهجوم الذي قامت به جبهة فارابوندو مارتي للتحرير الوطني في عام ١٩٨٩، احتجز والد ميغيل آنخل ريفاس إيرناندس بتهم الاتصال بحركة حرب العصابات، وتم تأمين اﻹفراج عنه من خلال تدخل سفارة الولايات المتحدة. |
Leur fonction était d'assurer la sécurité de l'ambassade des Etats-Unis et rien n'indique qu'ils aient participé à des actions militaires en El Salvador. | UN | لديها اﻷدلة التامة على أن جنود مارينز الولايات المتحدة لم يكونوا مقاتلين، وكانت مهمتهم حراسة سفارة الولايات المتحدة وليس ثمة ما يدل بأي حال من اﻷحوال على انهم قد شاركوا في اﻷعمال القتالية في السلفادور. |
Un certain nombre de délégations notent la situation des demandeurs d'asile indonésiens en provenance d'Aceh et ayant cherché refuge dans les locaux de l'ambassade des Etats-Unis et du HCR en Malaisie en mars 1998. | UN | ولاحظ عدد من الوفود حالة طالبي اللجوء اﻹندونيسيين من ولاية أسيه الذين سعوا إلى الاحتماء بمبنى المفوضية ومبنى سفارة الولايات المتحدة في ماليزيا في آذار/مارس ٨٩٩١. |
Suite à ma lettre No 1396/POL-342/94 du 21 novembre 1994, j'ai l'honneur de vous communiquer d'autres renseignements sur la présence de 29 jeunes originaires du Timor oriental à l'intérieur de l'enceinte de l'ambassade des Etats-Unis à Jakarta. | UN | باﻹشارة إلى رسالتي رقم 1396/POL-342/94 المؤرخة ١٢ تشرين الثاني/نوفمبر ٤٩٩١، يشرفني أن أقدم إليكم المزيد من المعلومات بخصوص وجود ٩٢ شابا من تيمور الشرقية في مجمع سفارة الولايات المتحدة في جاكرتا. |
Contrairement aux articles et aux allégations de certains médias internationaux et d'organisations non gouvernementales, aucun des 36 jeunes originaires du Timor oriental qui sont restés à l'extérieur de l'ambassade des Etats-Unis tandis que leurs 29 camarades pénétraient à l'intérieur de l'enceinte n'a été arrêté par la police. | UN | وعلى النقيض مما جاء في تقارير وادعاءات بعض وسائل اﻹعلام الدولية والمنظمات غير الحكومية، لم تقم الشرطة باعتقال أي من اﻟ٦٣ شابا من تيمور الشرقية الذين بقوا خارج سفارة الولايات المتحدة بينما دخل ٩٢ من رفاقهم إلى داخل مجمع السفارة. |
Vingt-deux des personnes citées étaient restées dans l'enclave de l'ambassade des Etats-Unis du 12 au 24 novembre, d'où elles étaient alors parties pour se rendre au Portugal. | UN | وقد بقي اثنان وعشرون من اﻷشخاص المسمين داخل سور سفارة الولايات المتحدة من ٢١ الى ٤٢ تشرين الثاني/نوفمبر ثم رحلوا الى البرتغال. |
Quant aux 29 manifestants qui restent à l'intérieur de l'enceinte de l'ambassade des Etats-Unis, il n'est pas absolument nécessaire pour eux de demander l'asile, étant donné qu'ils ne sont pas persécutés et que le Gouvernement indonésien a donné l'assurance qu'ils ne seront pas arrêtés. | UN | " أما عن المتظاهرين التسعة والعشرين الموجودين حاليا داخل مقر سفارة الولايات المتحدة فهم لا يحتاجون اطلاقا إلى طلب اللجوء ﻷنهم لم يقدموا للمحاكمة، وقدمت الحكومة الاندونيسية تأكيدات بأنها لن تعتقلهم. |
En novembre 1994, les forces de sécurité ont arrêté des dizaine d'habitants du Timor oriental à Jakarta pour les empêcher de se joindre à 29 manifestants pacifiques pour l'indépendance qui avaient pénétré dans l'ambassade des Etats-Unis. | UN | وفي تشرين الثاني/نوفمبر ٤٩٩١ اعتقلت قوات اﻷمن عشرات من التيموريين الشرقيين في جاكارتا لمنعهم من الانضمام إلى ٩٢ من المحتجين سلميا المنادين بالاستقلال والذين دخلوا سفارة الولايات المتحدة. |
Le Gouvernement tanzanien demeure vigoureusement engagé dans la guerre contre le terrorisme, cinq ans après l'attentat tragique à l'explosif perpétré contre l'ambassade des Etats-Unis à Dar es-salaam. | UN | 68 - وأضاف أن حكومته تظل متمسكة بالتزامها بمكافحة الإرهاب، بعد مرور خمس سنوات على تفجير سفارة الولايات المتحدة المروع في دار السلام. |
Lettre datée du 29 août (S/21680), adressée au Secrétaire général par le représentant de l'Iraq, transmettant le texte d'une note verbale datée du 8 août 1990 adressée à l'ambassade des Etats-Unis à Bagdad par le Ministère iraquien des affaires étrangères. | UN | رسالة مؤرخة ٩٢ آب/أغسطس )S/21680( موجهة إلى اﻷمين العام من ممثل العراق، يحيل بها نص مذكرة شفوية مؤرخة ٨ آب/أغسطس ٠٩٩١ موجهة إلى سفارة الولايات المتحدة في بغداد من وزارة خارجية العراق. |
Le 19 juin 1985, vers 20 h 30, six Marines appartenant au Service de sécurité de l'ambassade des Etats-Unis en El Salvador se sont attablés à la terrasse du restaurant Chili's, situé dans le quartier connu sous le nom de Zona Rosa, dans la Colonia San Benito. | UN | حوالي الساعة ٣٠/٢٠ من يوم ١٩ حزيران/يونيه ١٩٨٥، كان ستة من جنود مارينز الولايات المتحدة المسؤولين عن أمن سفارة الولايات المتحدة جالسين حول طاولة خارج مطعم شيلي في المنطقة المعروفة باسم " سونا روسا " في قضاء سان بنيتو. |
Les jeunes en question ont pénétré le 12 novembre 1994 à l'intérieur des locaux de l'ambassade des Etats-Unis en escaladant la grille de l'enceinte et ont refusé de partir tant que leur demande de rencontrer le Président des Etats-Unis, William Jefferson Clinton, et le Secrétaire d'Etat, Warren M. Christopher, pour leur remettre une pétition, ne serait pas satisfaite. | UN | وكان الشبان من تيمور الشرقية قد دخلوا مباني سفارة الولايات المتحدة بتسلق سياج المجمع يوم ٢١ تشرين الثاني/نوفمبر ٤٩٩١، ورفضوا المغادرة إلى أن قبلت مطالبهم، ألا وهي مقابلة رئيس الولايات المتحدة وليم جفرسن كلينتون ووزير الخارجية وورن م. كريستوفر، وتقديم عريضة إليهما. |
Le 20 novembre, l'un d'entre eux, Arlinto Freitas de Araujo Fernandez, est tombé malade et a été emmené dans un hôpital local pour être soigné mais a pu rejoindre son groupe à temps le 24 novembre jour du départ vers le Portugal, pays qui leur avait offert asile dès le début de leur sit-in à l'ambassade des Etats-Unis. | UN | وفي ٠٢ تشرين الثاني/نوفمبر، مرض أحدهم، أرلنتو فريتاس دي أراوخو فرنانديس، ونقل إلى مستشفى محلي لتلقي العلاج، غير أنه تمكن فيما بعد من اللحاق بمجموعته من جديد في ٤٢ تشرين الثاني/نوفمبر بغية السفر إلى البرتغال التي كانت قد عرضت عليهم اللجوء منذ بداية اعتصامهم في سفارة الولايات المتحدة. |
Dans la déclaration qu'elle a publiée le 25 novembre 1994, l'ambassade des Etats-Unis à Jakarta a félicité le Gouvernement indonésien de sa coopération et de son aide pour mettre fin au sit-in de 12 jours que 29 jeunes originaires du Timor oriental dont les noms suivent avaient organisé à l'intérieur de l'enceinte de l'ambassade. | UN | وعبرت سفارة الولايات المتحدة في جاكرتا، في بيانها الصادر في ٥٢ تشرين الثاني/نوفمبر ٤٩٩١، عن تقديرها لحكومة اندونيسيا لتعاونها ومساعدتها في إنهاء اعتصام اﻟ ٩٢ شابا من تيمور الشرقية الذي دام ٢١ يوما في مجمع السفارة. |
Tu connais l'histoire de l'ambassade des Etats-Unis à Moscou, papa? | Open Subtitles | هل تذكر السفارة الأمريكية الجديدة في موسكو يا أبي |