Il convient de présenter une demande de visa en faisant état de la Conférence, à l'ambassade ou au consulat du Brésil le plus proche. | UN | ويصح أن تقدم الطلبات مع الإشارة إلى المؤتمر إلى أقرب سفارة أو قنصلية برازيلية. |
Il convient de présenter une demande de visa en faisant état de la Conférence à l'ambassade ou au consulat allemand le plus proche. | UN | ويمكن تقديم الطلبات، مع الإشارة إلى المؤتمر، إلى أقرب سفارة أو قنصلية لألمانيا. |
Les demandes de visa devront être adressées à l'ambassade ou au consulat de Suisse dans le pays de résidence des participants. | UN | وينبغي أن تقدم طلبات التأشيرات إلى سفارة أو قنصلية سويسرا في البلد الذي يقيم فيه المشتركون. |
Les demandes de visa doivent être présentées à l'ambassade ou au consulat italien le plus proche, en mentionnant la session du Comité. | UN | ويمكن تقديم الطلبات، مع الإشارة إلى دورة اللجنة، إلى أقرب سفارة أو قنصلية لإيطاليا. |
Il convient de présenter une demande de visa en faisant état de la réunion du GTS à l'ambassade ou au consulat allemand le plus proche. | UN | ويمكن تقديم الطلبات، مع الإشارة إلى اجتماع الفريق العامل، إلى أقرب سفارة أو قنصلية لألمانيا. |
Il convient de présenter une demande de visa en faisant état de la Conférence à l'ambassade ou au consulat suisse le plus proche. | UN | ويمكن تقديم الطلبات بصدد حضور المؤتمر إلى أقرب سفارة أو قنصلية سويسرية. |
Le visa peut être obtenu à l'ambassade ou au consulat de Jordanie le plus proche, ou à l'aéroport. | UN | ويمكن الحصول على التأشيرات من أقرب سفارة أو قنصلية أردنية أو في المطار. |
Les demandes de visa peuvent être présentées, en faisant état de la session du Comité, à l'ambassade ou au consulat allemand le plus proche. | UN | لذا يمكن تقديم الطلبات إلى أقرب سفارة أو قنصلية ألمانية مع الإشارة إلى دورة اللجنة. |
Dans l'affirmative, il convient de présenter une demande à cet effet, en faisant état de la Conférence, à l'ambassade ou au consulat du Sénégal le plus proche. | UN | وفي حالة ضرورة الحصول على تأشيرة دخول، تقدم الطلبات لذلك لغرض مع اﻹشارة إلى المؤتمر إلى أقرب سفارة أو قنصلية سنغالية. |
Dans l'affirmative, il convient de présenter une demande à cet effet, en faisant état de la Conférence, à l'ambassade ou au consulat d'Italie le plus proche. | UN | وفي حالة ضرورة الحصول على تأشيرة دخول، تقدم الطلبات لذلك مع اﻹشارة إلى المؤتمر إلى أقرب سفارة أو قنصلية إيطالية. |
Le Gouvernement argentin a fait savoir que les demandes de visa pouvaient être présentées, en faisant état de la session de la Conférence des Parties, à l'ambassade ou au consulat d'Argentine le plus proche. | UN | وقد أفادت حكومة الأرجنتين بأن طلبات التأشيرة يمكن أن تقدَّم، مع إشارة إلى دورة مؤتمر الأطراف، إلى أقرب سفارة أو قنصلية أرجنتينية. |
Le Gouvernement argentin a fait savoir que les demandes de visa pouvaient être présentées, en faisant état de la cinquième session du Comité, à l'ambassade ou au consulat argentin le plus proche. | UN | وقد أفادت حكومة الأرجنتين بأن طلبات التأشيرة يمكن أن تقدَّم، مع إشارة إلى دورة لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية، إلى أقرب سفارة أو قنصلية أرجنتينية. |
Les participants qui résident dans des pays où la Corée n'a ni ambassade ni consulat doivent déposer leur demande à l'ambassade ou au consulat le plus proche. | UN | وينبغي للمشاركين المقيمين في بلدان لا توجد بها قنصليات أو سفارات كورية أن يحصلوا على التأشيرة من أقرب سفارة أو قنصلية لجمهورية كوريا. |
Dans les pays où il n'y a pas de représentation permanente de l'Argentine, les participants peuvent déposer leur demande à l'ambassade ou au consulat d'Argentine d'un autre pays, chargé de desservir le pays d'origine du participant, ou à l'ambassade ou au consulat d'un pays tiers qui assure des services consulaires au nom de l'Argentine. | UN | أما في البلدان التي لا توجد فيها سفارة أو قنصلية أرجنتينية، فيمكن للمشاركين أن يقدموا طلباتهم إلى سفارة أو قنصلية أرجنتينية في بلد آخر تغطي خدماتها البلد الأصلي للمشارك، أو إلى سفارة أو قنصلية بلد آخر تقدم الخدمات القنصلية نيابة عن الأرجنتين. |
Dans les pays où il n'y a pas de représentation permanente de l'Allemagne, les participants peuvent présenter leur demande à l'ambassade ou au consulat allemand d'un autre pays, chargé de desservir le pays d'origine du participant, ou à l'ambassade ou au consulat d'un pays tiers qui assure des services consulaires au nom de l'Allemagne. | UN | وبالنسبة للبلدان التي لا توجد بها سفارة أو قنصلية ألمانية، للمشاركين أن يقدموا طلباتهم إلى سفارة أو قنصلية ألمانية في بلد آخر تغطي البلد الأصلي لصاحب الطلب، أو إلى سفارة أو قنصلية بلد آخر يقدم الخدمات القنصلية باسم ألمانيا. |
Dans les pays où il n'y a pas de représentation permanente de l'Argentine, les participants peuvent déposer leur demande à l'ambassade ou au consulat argentin d'un autre pays, chargé de desservir le pays d'origine du participant, ou à l'ambassade ou au consulat d'un pays tiers qui assure des services consulaires au nom de l'Argentine. | UN | أما في تلك البلدان التي لا توجد فيها سفارة أو قنصلية أرجنتينية، فيمكن للمشاركين أن يقدموا طلباتهم إلى سفارة أو قنصلية أرجنتينية في بلد آخر تغطي خدماتها البلد الأصلي للمشارك، أو إلى سفارة أو قنصلية بلد آخر تقدم الخدمات القنصلية نيابة عن الأرجنتين. |
Le paiement des taxes levées à l'étranger s'effectue selon des modalités qui varient d'un lieu à l'autre, en général directement à l'ambassade ou au consulat s'il existe une représentation officielle et, dans le cas contraire, par l'intermédiaire d'agents ou de militants du FPDJ implantés localement. | UN | 90 - وتختلف إجراءات سداد ضرائب الشتات الإريترية من مكان إلى آخر. ففي الأماكن التي توجد فيها سفارة أو قنصلية تسدد الضرائب عادة إلى السفارة أو القنصلية. وحيثما ينعدم التمثيل الرسمي يقوم وكلاء الجبهة الشعبية من أجل الديمقراطية والعدالة أو ناشطوها بمهمة تحصيل الضرائب. |
De plus amples renseignements sur les conditions d'obtention d'un visa peuvent être obtenus à l'ambassade ou au consulat de Jordanie le plus proche, ou sur le site Web du Ministère des affaires étrangères de la Jordanie (http://www.mfa.gov.jo). | UN | كما يمكن الحصول على المزيد من المعلومات عن مقتضيات التأشيرة عن طريق الاتصال بأقرب سفارة أو قنصلية أردنية أو بالرجوع إلى الموقع الشبكي لوزارة الخارجية الأردنية (http://www.mfa.gov.jo). |