ويكيبيديا

    "l'ambassadeur ahmet" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • السفير أحمد
        
    • للسفير أحمد
        
    Nous félicitons le Directeur général de l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques (OIAC), l'Ambassadeur Ahmet Üzümcü, pour son élection et son entrée en fonction cette année. UN ونحن نهنئ المدير العام لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية، السفير أحمد أوزومكو، على انتخابه لتوليي تلك الوظيفة هذا العام.
    Ma délégation félicite l'Ambassadeur Ahmet Üzümcü, de la Turquie, de son entrée en fonction en tant que Directeur général de l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques (OIAC). UN ويهنئ وفدي السفير أحمد أوزومكو ممثل تركيا على توليه مهام منصبه مديراً عاماً لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية.
    Je donne à présent la parole au représentant de la Turquie, M. l'Ambassadeur Ahmet Üzümcü. UN وأود أن أعطي الكلمة الآن إلى ممثل تركيا الموقَّر، السفير أحمد إيزيمشي.
    Je voudrais également, au nom de ma délégation, féliciter très chaleureusement l'Ambassadeur Ahmet Üzümcü pour ses nouvelles responsabilités. UN كما أوجّه تهنئة وفدي الحارة للسفير أحمد أوزومجو على المسؤولية الجديدة التي توّلاها.
    Je voudrais également me joindre à vous pour adresser mes meilleurs vœux à l'Ambassadeur Ahmet Üzümcü, de la Turquie, qui s'apprête à nous quitter pour de nouvelles fonctions à La Haye. UN وأود كذلك أن أنضم إليكم في الإعراب عن تمنياتي الطيبة للسفير أحمد أوزومكو من تركيا وهو يغادرنا للاضطلاع بمهمته المقبلة في لاهاي.
    Je donne à présent la parole au représentant de la Turquie, l'Ambassadeur Ahmet Üzümcü. UN والآن أعطي الكلمة إلى السفير أحمد أوزمكو ممثل تركيا الموقر.
    Je manquerais à mon devoir si je ne saisissais pas cette occasion pour féliciter l'Ambassadeur Ahmet Üzümcü, de la Turquie, de sa nomination au poste de Directeur général de l'OIAC. UN ولا يفوتني أن أغتنم هذه الفرصة لتهنئة السفير أحمد أزُمجو، ممثل تركيا، على تعيينه مديراً عاماً لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية.
    L'Afrique du Sud félicite l'Ambassadeur Ahmet Ozümcü de Turquie pour sa nomination au poste de directeur général de l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques (OIAC). UN وتهنئ جنوب أفريقيا السفير أحمد أوزمجو ممثل تركيا على تولي مهامه مديراً عاماً للأمانة الفنية لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية.
    Le Pakistan souhaite plein succès au Directeur général de l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques, l'Ambassadeur Ahmet Üzümcü, de la Turquie, et l'assure de son plein appui. UN وباكستان تتمنى كل التوفيق للمدير العام الجديد لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية، السفير أحمد أزُمجو، ممثل تركيا، وسنقدم له دعمنا الكامل.
    La Géorgie souhaite tout le succès au nouveau Directeur général de la Convention, l'Ambassadeur Ahmet Üzümcü de la Turquie, et lui apportera son plein appui. UN وتتمنى جورجيا كل النجاح للمدير الجديد لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية، السفير أحمد أزومكو ممثل تركيا، وستقدم له دعمها الكامل.
    Nous nous réjouissons qu'en juillet 2010, un directeur général aussi compétent prendra sa suite, et nous félicitons l'Ambassadeur Ahmet Üzümcü pour sa nomination. UN ويسعدنا أن مديرا عاما على نفس القدر من الكفاءة سيخلفه في تموز/ يوليه 2010. ونهنئ السفير أحمد أوزومجو على تعيينه.
    Monsieur le Président, ma délégation vous est reconnaissante, ainsi qu'au Directeur général Pfirter et à de nombreuses délégations qui, officiellement ou officieusement, ont félicité l'Ambassadeur Ahmet Üzümcü suite à la décision du Conseil exécutif de l'OIAC de le nommer nouveau Directeur général de l'Organisation. UN كما أود أن أعرب عن تقدير وفد بلدي لعبارات التهنئة اللطيفة التي قدمتموها، سيدي الرئيس، وقدمها المدير العام والعديد من الوفود، على نحو رسمي وغير رسمي، إلى السفير أحمد أوزومجو، في سياق قرار المجلس التنفيذي لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية تعيينه المدير العام المقبل للمنظمة.
    16. Sous la présidence de l'Ambassadeur Ahmet Üzümcü (Turquie), d'intenses consultations ont été menées en vue de parvenir à un accord sur un programme de travail. UN 16- وتحت رئاسة السفير أحمد أوزومسو (تركيا)، أجريت مشاورات مكثفة ترمي إلى التوصل إلى اتفاق بشأن برنامج للعمل.
    En ce début de mandat à la présidence de la Conférence, j'aimerais remercier chaleureusement mes prédécesseurs, le distingué Représentant permanent de la Tunisie, l'Ambassadeur Samir Labidi, ainsi que le distingué Représentant permanent de la Turquie, l'Ambassadeur Ahmet Üzümcü, pour les efforts sincères qu'ils ont déployés en vue de faire avancer les choses. UN وأود وأنا أبدأ فترة رئاستي، أن أعبر عن امتناني الحار لسلفيّ، ممثل تونس الدائم الموقر، السفير سمير العبيدي، وممثل تركيا الدائم الموقر، السفير أحمد أوزومجو، على جهودهما الصادقة الرامية إلى المضي قدماً بالمؤتمر.
    Sous la présidence de l'Ambassadeur Ahmet Üzümcü (Turquie), d'intenses consultations ont été menées en vue de parvenir à un accord sur un programme de travail. UN 16 - وتحت رئاسة السفير أحمد أوزومسو (تركيا)، أجريت مشاورات مكثفة ترمي إلى التوصل إلى اتفاق بشأن برنامج للعمل.
    Le Président (parle en anglais): Je remercie l'Ambassadeur Ahmet Üzümcü, de la Turquie, de sa déclaration et, une nouvelle fois, au nom de la Conférence, je lui souhaite tout le meilleur dans sa vie privée et dans ses nouvelles fonctions. UN الرئيس (تكلم بالإنكليزية): أشكر السفير أحمد أوزومكو من تركيا على كلمته وأتمنى له، مرة أخرى، نيابةً عن هذا المؤتمر، تمام التوفيق في حياته الخاصة وفي مسؤولياته المقبلة.
    En tant qu'initiateur du projet de résolution et pays hôte de l'OIAC, les Pays-Bas saluent la décision prise à la quatorzième session de la Conférence des États parties en décembre 2009 de nommer l'Ambassadeur Ahmet Üzümcü au poste de Directeur général du Secrétariat technique de l'OIAC. UN وهولندا، بوصفها المبادرة بتقديم مشروع القرار والبلد المضيف لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية، ترحب بقرار الدورة 14 لمؤتمر الدول الأطراف المعقود في كانون الأول/ديسمبر 2009 بتعيين السفير أحمد أوزومسو مديرا عاما للأمانة التقنية للمنظمة.
    J'ai vraiment apprécié que l'Ambassadeur Ahmet Üzümcü, de la Turquie, et l'Ambassadrice Caroline Millar, de l'Australie, aient fait état de cette situation dans leurs déclarations. UN وأعرب عن تقديري الحقيقي للسفير أحمد أوزومكو سفير تركيا والسفيرة كارولاين ميلار سفيرة أستراليا اللذين ذكرا ذلك الإيداع في بيانيهما.
    J'aimerais également dire toute ma sincère gratitude à l'Ambassadeur Ahmet Üzümcü de Turquie, qui a posé d'excellentes bases pour les travaux de fond de cette année. UN وأود أيضاً أن أعبر عن امتناني الصادق للسفير أحمد أوزومجو من تركيا الذي وضع أساساً متيناً للقيام بالأعمال الموضوعية خلال هذه السنة.
    M. Suda (Japon) (parle en anglais): Monsieur le Président, tout d'abord, je voudrais me joindre aux autres orateurs pour adresser mes vœux à l'Ambassadeur Ahmet Üzümcü, qui accède à un poste très important à La Haye. UN السيد سودا (اليابان) (تكلم بالإنكليزية): سيدي الرئيس، أود بادئ ذي بدء أن أضم صوتي إلى الأصوات الأخرى في الإعراب عن تمنياتي للسفير أحمد أوزومكو بالتوفيق، وهو يتولى منصباً هاماً جداً في لاهاي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد