La délégation chinoise salue également les efforts inlassables déployés par l'Ambassadeur de l'Algérie tout au long de son mandat de président de la Conférence. | UN | ويقدِّر الوفد الصيني أيضاً الجهود المطَّردة التي بذلها سفير الجزائر الموقَّر طوال فترة ولايته كرئيس للمؤتمر. |
Une autre délégation souhaite-t-elle prendre la parole à ce stade? Je donne la parole à l'Ambassadeur de l'Algérie. | UN | هل يرغب أي وفد آخر في أن يأخذ الكلمة؟ أرى أن سفير الجزائر الموقّر يودّ أن يتحدث فالكلمة لكم يا سيّدي. |
Je vois qu'aucune délégation ne souhaite prendre la parole, et je donne donc la parole au représentant de la Suisse, qui sera suivi de l'Ambassadeur de l'Algérie. | UN | أرى أن هناك وفود أخرى ترغب في أخذ الكلمة. أعطي الكلمة الآن إلى ممثل سويسرا الموقر ثم إلى سفير الجزائر. |
Ma délégation appuie la déclaration soumise aujourd'hui par le coordonnateur du Groupe des 21, l'Ambassadeur de l'Algérie. | UN | إن وفدي يؤيد البيان الذي أدلى به اليوم منسق مجموعة اﻟ ١٢، سفير الجزائر الموقر، ونحن شركاء في هذا البيان. |
Donc, s'il n'y a plus de motion d'ordre, je vais en terminer avant de donner la parole à l'Ambassadeur de l'Algérie. | UN | إذن، وإذا لم تكن هناك نقطة نظامية، سأنهي كلامي قبل إعطاء الكلمة لسفير الجزائر. |
Pour terminer, ma délégation voudrait apporter son soutien au projet de résolution qui a été présenté par l'Ambassadeur de l'Algérie. | UN | في الختام يود وفدي أن يعرب عن دعمه لمشروع القرار الذي عرضه ممثل الجزائر. |
Je tiens également à dire que nous souscrivons à la déclaration faite par l'Ambassadeur de l'Algérie, M. Jazaïry, au nom du Groupe des 21. | UN | وأود أيضا التعبير عن انضمامنا إلى البيان الذي أدلى به سفير الجزائر الموقر، السفير السيد الجزائري، نيابة عن مجموعة ال21. |
En second lieu, nous faisons nôtres les paroles prononcées par l'Ambassadeur de l'Algérie, M. Jazaïry, en sa capacité de Coordonnateur du Groupe des 21. | UN | وثانيا، إننا نؤيد البيان الذي أدلى به سفير الجزائر الموقر، السيد الجزائري، بوصفه منسق مجموعة ال21. |
À cet égard, l'Égypte s'associe pleinement à la déclaration prononcée par S. E. l'Ambassadeur de l'Algérie au nom du Groupe des 21. | UN | وفي ذلك الصدد، تؤيد مصر تماماً البيان الشامل الذي أدلى به سعادة سفير الجزائر باسم مجموعة اﻟ 21 بشأن هذه المسألة. |
Ma délégation tient à s'associer à d'autres membres du Groupe des 77 pour appuyer les points de vue exprimés par l'Ambassadeur de l'Algérie lorsqu'il a pris la parole au nom du Groupe. | UN | ويود وفد بلدي أن ينضم إلى اﻷعضاء اﻵخرين من مجموعة اﻟ ٧٧ في تأييد اﻵراء التي أعرب عنها بوضوح سفير الجزائر الذي تكلم بالنيابة عن مجموعة اﻟ ٧٧. |
Nous en parlerons avec l'Ambassadeur de l'Algérie pour savoir ce que signifie < < être mûr > > pour une négociation. | UN | وسنتحدث مع سعادة سفير الجزائر عن معنى " نضج " المفاوضات. |
L'année dernière, le Mexique a approuvé le programme de travail soumis par l'Ambassadeur de l'Algérie et, à ce stade, nous étions prêts à engager un travail de fond. | UN | ووافقت المكسيك في العام الماضي على برنامج العمل الذي قدمه سفير الجزائر الموقر. وفي تلك المرحلة كنا على استعداد للاضطلاع بالعمل الموضوعي. |
Nous devons garantir un accès illimité à un environnement spatial dépourvu d'armes, un bien public qui, comme l'a fait observer tout à l'heure l'Ambassadeur de l'Algérie, fait partie du patrimoine commun de l'humanité. | UN | ويجب علينا أن نضمن النفاذ غير المحدود إلى بيئة فضائية خالية من الأسلحة باعتبارها ملكاً عاماً عالمياً، يعدّ تراثاً مشتركاً للإنسانية، كما ذكر سفير الجزائر من قبل. |
Le PRESIDENT : Je remercie l'Ambassadeur de l'Algérie de son intervention et des mots si gentils qu'il a adressés à la présidence. | UN | الرئيس: )الكلمة بالفرنسية( أشكر سفير الجزائر على مداخلته وعلى الكلمات الرقيقة التي وجهها الى الرئيس. |
M. Rose (États-Unis d'Amérique) (parle en anglais): Monsieur le Président, je remercie l'Ambassadeur de l'Algérie de m'avoir promu au rang d'Ambassadeur. | UN | السيد روز (الولايات المتحدة الأمريكية): سيدي الرئيس، أود أن أشكر سفير الجزائر على ترقيتي إلى رتبة سفير. |
Le Président: Je remercie l'Ambassadeur de l'Algérie de son intervention. | UN | الرئيس (تكلم بالفرنسية): أشكر سفير الجزائر على مداخلته. |
Le Président (parle en anglais): Je remercie l'Ambassadeur de l'Algérie de cette intervention importante. | UN | الرئيس (تكلم بالإنكليزية): أشكر سفير الجزائر على مداخلته الهامة. |
Aujourd'hui, au cours de notre débat, l'Ambassadeur de l'Algérie et l'Ambassadeur de la France ont une nouvelle fois demandé: < < Pourquoi ne nous penchons pas sur cette question? > > Une nouvelle fois, vous ne semblez pas intéressé par une solution acceptable par tous, laquelle pourrait être trouvée lors de consultations officieuses. | UN | واليوم، وفي هذه المناقشة، قال سفير الجزائر وسفير فرنسا مرة أخرى: " لماذا لا ننظر في هذه المسألة؟ " ومرة أخرى، لا يبدو أنكم مهتمون بإيجاد حل مرض للجميع، والحل الذي يمكن التوصل إليه بمشاورات غير رسمية. |
Le Président (parle en anglais): Je donne maintenant la parole à l'Ambassadeur de l'Algérie. | UN | الرئيس (تكلم بالإنكليزية): أعطي الكلمة الآن إلى سفير الجزائر الموقر. |
Je donne maintenant la parole à l'Ambassadeur de l'Algérie, qui s'exprimera au nom du Groupe des 21. | UN | أعطي الآن الكلمة لسفير الجزائر الموقر، الذي سيتكلم بالنيابة عن مجموعة ال21. |
Je donne maintenant la parole à l'Ambassadeur de l'Algérie, M. Idriss Jazaïry. | UN | أعطي الكلمة الآن لسفير الجزائر الموقر، السيد إدريس الجزائري. |
Nous célébrons l'entrée en vigueur de la Convention sur les armes à sous-munitions, et nous nous réjouissons de cette occasion de débattre des questions qui ont été soulevées par l'Ambassadeur de l'Algérie dans ce contexte. | UN | نحن نحتفل بدخول اتفاقية الذخائر العنقودية حيز النفاذ ونبتهج لهذه الفرصة التي سنحت لنا لمناقشة القضايا التي أثارها ممثل الجزائر الموقّر في هذا الصدد. |