Je donne maintenant la parole à l'Ambassadeur Mohammed Ali Alhakim, de l'Iraq. | UN | ويسرّني الآن أن أعطي الكلمة إلى السفير محمد علي الحكيم، سفير العراق. |
Je donne maintenant la parole au représentant du Maroc, l'Ambassadeur Mohammed Loulichki. | UN | والآن أعطي الكلمة لممثل المغرب الموقر السفير محمد لوليشكي. |
Je donne à présent la parole au représentant du Maroc, l'Ambassadeur Mohammed Loulichki. | UN | وأعطي الكلمة الآن لممثل المغرب، السفير محمد لوليشكي. |
Je donne la parole au représentant du Maroc, l'Ambassadeur Mohammed Loulichki. | UN | والآن أعطي الكلمة لممثل المغرب، السفير محمد لوليشكي. |
La nomination de l'Ambassadeur Mohammed Sahnoun, en tant que Représentant spécial de l'ONU et de l'OUA dans la région des Grands Lacs, a été une mesure dont on s'est félicité et qui a souligné davantage le nouvel esprit de coopération et de coordination existant entre l'ONU et l'OUA. | UN | إن تعيين السفير محمد سحنون بصفته الممثل المشترك لﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة اﻷفريقية في منطقة البحيرات الكبرى جاء بمثابة خطوة طيبة للغاية تؤكد مجددا الروح الجديدة للتعاون والتنسيق بين المنظمتين. |
81. l'Ambassadeur Mohammed Loulichki, facilitateur du Groupe de travail du Conseil sur l'examen périodique universel, a pris la parole. | UN | 81- وألقى ميسّر فريق عمل المجلس المعني بالاستعراض الدوري الشامل، السفير محمد لولشكي، كلمة في الاجتماع. |
J'ai aussi sur ma liste des orateurs pour aujourd'hui Son Excellence l'Ambassadeur Mohammed Loulichki du Maroc et Mme Tehmina Janjua, qui fera une déclaration au nom des membres du Groupe des 21. | UN | وفي قائمة المتكلمين لدي اليوم كذلك سعادة السفير محمد لوليشكي، سفير المغرب، والسيدة تاهمينا، اللذان سيلقيان بياناً باسم أعضاء مجموعة اﻟ 21. |
l'Ambassadeur Mohammed Loulichki a indiqué qu'il s'était abstenu d'intervenir lors des déclarations d'ONG n'ayant à son avis aucun rapport avec l'Examen périodique universel. | UN | وقال السفير محمد لوليشكي إنه امتنع عن التدخُّل عند إدلاء بعض المنظمات غير الحكومية بتصريحات ليست لها، في نظره، أية علاقة بالاستعراض الدوري الشامل. |
À cet égard, je voudrais exprimer ma reconnaissance envers mes deux cofacilitateurs et collègues, l'Ambassadeur Mohammed Loulichki, du Maroc, et l'Ambassadeur Christian Wenaweser, du Liechtenstein, qui ont partagé mon objectif et ont présidé au processus avec talent et engagement. | UN | وفي هذا الصدد أود أن أعرب عن تقديري لزميلَيّ الميسرين، السفير محمد لوليشكي، ممثل المغرب، والسفير كرستيان فنافيسر، ممثل ليختنشتاين، اللذين شاطراني هذا الهدف وترأسا العملية بحذق والتزام. |
Pour terminer, je voudrais sincèrement remercier et féliciter les cofacilitateurs du processus d'examen, c'est-à-dire l'Ambassadeur Mohammed Loulichki du Maroc et l'Ambassadeur Christian Wenaweser du Liechtenstein, dont les efforts ont largement contribué à la rédaction du texte que nous venons d'adopter. | UN | في الختام، أود أن أتوجه بخالص الشكر والتهنئة إلى الميسرين المشاركين لعملية الاستعراض، السفير محمد لوليشكي ممثل المغرب، والسفيركريستيان فينافيز ممثل ليختنشتاين. فجهودهما أسهمت بشكل كبير في صياغة النص الذي اعتمدناه للتو. |
Le PRÉSIDENT (parle en espagnol): Je vous remercie vivement, Monsieur l'Ambassadeur Mohammed Loulichki. | UN | الرئيس (تكلم بالإسبانية): شكراً جزيلاً، سعادة السفير محمد لوليشكي. |
S. E. l'Ambassadeur Mohammed Loulichki | UN | السفير محمد لوليشكي |
Le 20 juin, le Conseil a tenu des consultations privées et entendu le premier rapport du Président du Comité créé par la résolution 2048 (2012), l'Ambassadeur Mohammed Loulichki (Maroc), sur les activités menées par le Comité. | UN | وفي 20 حزيران/يونيه، عقد المجلس مشاورات مغلقة واستمع للإحاطة الأولى التي قدّمها السفير محمد لوليشكي (المغرب)، رئيس اللجنة المنشأة عملا بالقرار 2048 (2012)، عن أعمال اللجنة. |
273. l'Ambassadeur Mohammed Loulichki, Représentant permanent du Maroc auprès de l'Office des Nations Unies à Genève, a déclaré qu'au terme de l'examen du Maroc, le 8 avril 2008, dans le cadre du Groupe de travail sur l'Examen périodique universel, la délégation marocaine avait accepté 11 des 13 recommandations qui lui avaient été adressées. | UN | 273- صرح السفير محمد لوليشكي، الممثل الدائم للمغرب لدى مكتب الأمم المتحدة بجنيف، بأن الوفد المغربي قبل، لدى اختتام الاستعراض المتعلق بالمغرب في الفريق العامل المعني بالاستعراض الدوري الشامل في 8 نيسان/أبريل 2008، 11 توصية من بين التوصيات اﻟ 13 التي قدمت إليه. |
Le Secrétaire général de l'OUA et moi-même nous accordons à penser que l'Ambassadeur Mohammed Sahnoun (Algérie) serait un excellent candidat pour le poste de Représentant spécial. | UN | ولقد اتفق اﻷمين العام لمنظمة الوحدة اﻷفريقية في الرأي معي على أن السفير محمد سحنون )الجزائر( سيكون مرشحا ممتازا لمنصب الممثل الخاص. |
Lettre datée du 22 janvier (S/1997/73), adressée au Président du Conseil de sécurité par le Secrétaire général, dans laquelle celui-ci demandait au Conseil d'approuver sa proposition de nommer l'Ambassadeur Mohammed Sahnoun (Algérie) au poste de Représentant spécial conjoint de l'ONU et de l'OUA pour la région des Grands Lacs. | UN | رسالة مؤرخة ٢٢ كانون الثاني/يناير (S/1997/73) موجهة من اﻷمين العام إلى رئيس مجلس اﻷمن تطلب موافقة المجلس على اقتراحه تعيين السفير محمد سحنون من الجزائر كممثل خاص مشترك بين اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة اﻷفريقية في منطقة البحيرات الكبرى. |
Sur instructions de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous faire parvenir le texte d'un mémorandum que le Gouvernement de la République du Zaïre a remis à M. l'Ambassadeur Mohammed Sahnoun, Représentant spécial des Secrétaires généraux de l'Organisation des Nations Unies et de l'Organisation de l'unité africaine dans la région des Grands Lacs, lors de sa première visite à Kinshasa, le 17 février 1997 (voir annexe). | UN | بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أبلغكم نص مذكرة سلمتها حكومة جمهورية زائير إلى السيد السفير محمد سحنون، الممثل الخاص المشترك لﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة اﻷفريقية لمنطقة البحيرات الكبرى، لدى زيارته اﻷولى إلى كينشاسا، في ٧١ شباط/فبراير ٧٩٩١ )انظر المرفق(. |
J'ai l'honneur de vous informer que la lettre du 22 janvier (S/1997/73), dans laquelle vous proposez de nommer l'Ambassadeur Mohammed Sahnoun (Algérie) Représentant spécial de l'Organisation des Nations Unies et de l'Organisation de l'unité africaine pour la région des Grands Lacs, a été portée à l'attention des membres du Conseil de sécurité, qui souscrivent à votre proposition. | UN | أتشرف بإبلاغكم بأن رسالتكم المؤرخة ٢٢ كانون الثاني/يناير ١٩٩٧ (S/1997/73) المتعلقة باقتراحكم تعيين السفير محمد سحنون )الجزائر( ممثلا خاصا مشتركا لﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة اﻷفريقية في منطقة البحيرات الكبرى قد عُرضت على أعضاء مجلس اﻷمن، وهم يوافقون على الاقتراح الوارد في رسالتكم. |
Le Conseil exprime son appui sans réserve au Représentant spécial conjoint de l'Organisation des Nations Unies et de l'Organisation de l'unité africaine pour la région des Grands Lacs, l'Ambassadeur Mohammed Sahnoun, dans l'exécution du mandat que lui assigne la lettre datée du 22 janvier 1997, adressée au Président du Conseil de sécurité par le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies (S/1997/73). | UN | " ويعرب مجلس اﻷمن عن تأييده الكامل للممثل الخاص المشترك لﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة اﻷفريقية لمنطقة البحيرات الكبرى، سيادة السفير محمد سحنون، في مجال الاضطلاع بولايته على النحو المحدد في رسالة اﻷمين العام الموجهة إلى رئيس مجلس اﻷمن، المؤرخة ٢٢ كانون الثاني/يناير ٧٩٩١ S/1997/73)(. |
Il a ainsi décrit dans son rapport l'attitude du Gouvernement soudanais à l'égard de sa mission : " L'expert indépendant doit souligner d'emblée que tant la Mission soudanaise que le Gouvernement du Soudan se sont montrés très coopératifs et que le calendrier approuvé par l'Ambassadeur Mohammed a été en tout point suivi. " | UN | وقد وصف موقف حكومة السودان من بعثته في تقريره على النحو التالي: " لا بد للخبير المستقل من أن يوضح بأنه لقي منذ البداية كل تعاون من البعثة السودانية وحكومة السودان على حد سواء، وأن جدول الاجتماعات الذي اتفق عليه مع السفير محمد قد تم تنفيذه بالكامل " . |