Même si le processus n'a pas avancé aussi rapidement que certains l'auraient souhaité, des progrès tangibles ont été enregistrés sous la direction avisée de l'Ambassadeur Tanin. | UN | ولئن لم يكن التقدم المحرز سريعاً مثلما يود البعض، تم إحراز تقدم ملموس تحت رئاسة السفير تانين الماهرة. |
Nous espérons par conséquent que tous les États vont apporter leur soutien à l'Ambassadeur Tanin. | UN | لذلك نأمل أن يحتشد الجميع خلف السفير تانين. |
À la fin de la soixante-quatrième session, S. E. l'Ambassadeur Tanin a été en mesure de présenter un texte de négociations. | UN | ومع نهاية الدورة الرابعة والستين، تمكّن سعادة السفير تانين من أن يقدم بنجاح نصا تفاوضيا. |
À cette fin, l'Ambassadeur Tanin a fait des propositions fort utiles qui méritent d'être examinées. | UN | ولتحقيق ذلك، قدم السفير تانين بعض الاقتراحات القيّمة التي تستحق المزيد من النقاش. |
Ma délégation prend note avec satisfaction des efforts inlassables de l'Ambassadeur Tanin pour rédiger le texte de négociation et pour l'actualiser. | UN | ووفدي ينوه مع التقدير بالعمل الدؤوب للسفير تانين في وضع النص التفاوضي وتحديثه. |
Pour terminer, nous remercions l'Ambassadeur Tanin des efforts constants qu'il déploie en tant que Président des négociations intergouvernementales. | UN | وختاما، نشكر السفير تانين على جهوده الدؤوبة بصفته رئيس المفاوضات الحكومية الدولية. |
Je tiens en outre à saluer les efforts réalisés par l'Ambassadeur Tanin en vue d'atteindre notre objectif commun. | UN | كما أود أن أشيد بالعمل الذي قام به السفير تانين لتحقيق هدفنا المشترك. |
Ma délégation aimerait également féliciter l'Ambassadeur Tanin de sa reconduction, et nous lui souhaitons tout le succès dans ses persévérants efforts. | UN | كما أن وفدي يهنئ السفير تانين على تعيينه ونتمنى له كل توفيق في جهوده المتواصلة. |
l'Ambassadeur Tanin s'est acquitté de sa tâche de manière compétente à la session précédente. | UN | وقد أدى السفير تانين هذه المهمة باقتدار خلال الدورة السابقة. |
Enfin, ma délégation souhaiterait que le Président de l'Assemblée s'implique davantage, même personnellement, dans les négociations, sans pour autant diminuer le rôle de l'Ambassadeur Tanin. | UN | أخيرا، سيقدر وفدي زيادة مشاركة رئيس الجمعية في المفاوضات، بما في ذلك مشاركته الشخصية، دون التقليل من دور السفير تانين. |
Nous nous félicitons de la poursuite de ce processus de réforme sous la remarquable direction de l'Ambassadeur Tanin, à qui nous adressons également nos remerciements. | UN | ونحن نرحب باستمرارية عملية الإصلاح التي يمثلها السفير تانين بشخصه، والذي نشكره على قيادته القيمة. |
Je voudrais saluer à cet effet le dévouement, la détermination et l'impartialité montrés par l'Ambassadeur Tanin dans la conduite des débats. | UN | وفي هذا السياق، أود أن أشيد بتفاني وعزم ونزاهة السفير تانين لدى توجيهه لمناقشاتنا. |
Enfin, je tiens à remercier l'Ambassadeur Tanin des efforts inlassables qu'il a déployés jusqu'à présent et de sa volonté de poursuivre son travail positif sur cette question. | UN | أخيرا، أود أن أشكر السفير تانين على جهوده الدؤوبة حتى الآن، واستعداده لمواصلة عمله الجيد بشأن هذه المسألة. |
Nous aurons besoin de l'aide de l'Ambassadeur Tanin pour concentrer nos discussions sur une série d'options réalistes. | UN | سنحتاج إلى مساعدة السفير تانين في تركيز مناقشاتنا على نطاق واقعي من الخيارات. |
Beaucoup de chemin a été parcouru depuis que nous sommes entrés en 2009 dans le processus des négociations intergouvernementales conduit par l'Ambassadeur Tanin. | UN | لقد أحرز الكثير من التقدم منذ بدأنا عملية التفاوض الحكومية الدولية في عام 2009 بقيادة السفير تانين. |
Nous apprécions à leur juste valeur les efforts et le leadership dont l'Ambassadeur Tanin a fait preuve pendant de nombreuses années concernant cette question complexe. | UN | ونثمّن الجهود والقيادة التي أظهرها السفير تانين على مدى سنين عديدة بشأن هذه المسألة المعقدة. |
Je voudrais également saluer le fait que le Président a rapidement décidé de reconduire l'Ambassadeur Tanin à la tête des négociations intergouvernementales. | UN | كما أشيد بالرئيس للسرعة التي اتخذ بها قراره بإعادة تعيين السفير تانين رئيسا للمفاوضات الحكومية. |
J'ai donc demandé à l'Ambassadeur Tanin de continuer son travail sur le texte qui est issu de la deuxième révision, en conduisant des consultations ouvertes et transparentes. | UN | وطلبت بالتالي إلى السفير تانين أن يواصل عمله على النص الذي ظهر من التنقيح الثاني عن طريق إجراء مشاورات مفتوحة وشفافة. |
Nous continuons d'appuyer l'Ambassadeur Tanin et nous sommes ouverts à toute initiative qui pourrait nous permettre de sortir de l'impasse actuelle. | UN | إننا نعرب عن دعمنا المستمر للسفير تانين ونرحب بأي مبادرة من شأنها أن تخرجنا من هذا الطريق المسدود. |
Nous souhaitons assurer à l'Ambassadeur Tanin notre plein soutien pour le processus à venir. | UN | ونود أن نؤكد للسفير تانين دعمنا الكامل له في العملية المقبلة. |
Comme de nombreux orateurs l'ont souligné avant moi, nous avons eu un débat et un échange de vues intéressants et productifs sur les cinq questions clefs de la réforme lors du dernier cycle de négociations intergouvernementales sous la présidence éclairée de l'Ambassadeur Tanin. | UN | وكما أكد كثيرون من المتكلمين قبلي، أجرينا مناقشة مهمة ومثمرة وقمنا بتبادل الآراء في جميع مسائل الإصلاح الخمس الرئيسية خلال الجولة الأخيرة من المفاوضات الحكومية الدولية تحت قيادة السفير تنين القديرة. |
Je souhaite par ailleurs la bienvenue à l'Ambassadeur Tanin et le remercie d'avoir pris à nouveau la parole au Conseil. | UN | كما أرحب بالسفير تانين وأشكره على مخاطبة المجلس مرة أخرى. |