l'American Bar Association soutient depuis longtemps la mise en place ainsi que l'utilisation de ce mode alternatif de règlement des litiges. | UN | وتدعم رابطة المحامين الأمريكية منذ وقت طويل وجود مثل هذه الإجراءات البديلة لتسوية النـزاعات واستخدامها. |
La visite a été organisée par le Bureau de l'American Bar Association de Sarajevo et par le Central and East European Law Initiative (CEELI). | UN | ونظم الزيارة مكتب سراييفو لرابطة المحامين الأمريكية ومعهد أوروبا الوسطى والشرقية للقانون. |
J'ai assisté deux fois à des séminaires organisés aux États-Unis à l'intention des juges par l'American Bar Association. | UN | حضر ندوتين للقضاة في الولايات المتحدة نظمتهما نقابة المحامين الأمريكية. |
On a demandé de la documentation à trois facultés de droit, au Haut Commissariat aux droits de l'homme, et à l'American Bar Association. | UN | وطُلبت مواد مرجعية من 3 من كليات القانون، ومكتب المفوض السامي لحقوق الإنسان، وكذلك من رابطة المحامين الأمريكية. |
:: Liaison entre l'American Bar Association et le Conseil économique et social (2006-2008) | UN | :: الاتصالات بين نقابة المحامين الأمريكيين والمجلس الاقتصادي والاجتماعي |
l'American Bar Association, l'une des plus importantes organisations professionnelles bénévoles au monde, œuvre à améliorer l'accès la justice et son fonctionnement et à sensibiliser le public à l'importance de l'état de droit. | UN | تعد رابطة المحامين الأمريكية واحدة من أكبر المنظمات الأعضاء المهنية الطوعية في العالم، وتعمل على تحسين إدارة القضاء وإمكانية اللجوء إليه، وإفهام الجمهور بأهمية سيادة القانون. |
Depuis le dernier rapport, des conférences ont été organisées à l'intention de visiteurs venus, entre autres, d'Arabie saoudite, d'Autriche, de Hongrie, d'Irlande et de Slovénie, ainsi que d'une délégation de la Section de droit international de l'American Bar Association. | UN | ومنذ صدور التقرير الأخير، أُلقيت محاضرات على زوار من بلدان منها إيرلندا وسلوفينيا والمملكة العربية السعودية والنمسا وهنغاريا ووفد زائر من قسم القانون الدولي برابطة المحامين الأمريكية. |
Les compétences des experts du Centre Carter et de l'American Bar Association pourraient se révéler tout aussi précieuses pour trouver d'autres modes de règlement des différends et de médiation, en complément de la réforme judiciaire en cours. | UN | ويمكن أن تكون خبرات مركز كارتر ونقابة المحامين الأمريكية على نفس القدر من الأهمية في تعزيز عمليات حل المنازعات والوساطة البديلة والمكملة للإصلاح القضائي الذي يجري حاليا. |
En outre, l'Institut de formation judiciaire James A.A. Pierre nouvellement créé a commencé à former des magistrats et des juges en collaboration avec l'American Bar Association, le Carter Center, etc... de façon à rendre l'appareil judiciaire plus efficace. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، بدأ معهد جيمز أ. أ. بيير للتدريب القضائي تدريب القضاة وقضاة الصلح بالتعاون مع رابطة المحامين الأمريكية ومركز كارتر وما إلى ذلك لكفالة قيام نظام قضائي فعال. |
Le consensus à la Section du règlement des litiges de l'American Bar Association est qu'il pourrait avoir des conséquences dangereuses s'il était mal interprété. | UN | وأشار إلى أن الرأي المتفق عليه بالاجماع في القسم الخاص بحل المنازعات في جمعية المحامين الأمريكية هو أن هذه الفقرة قد تكون لها عواقب خطيرة فيما لو أسيئ فهمها. |
En novembre 2002, un stage de formation de formateurs consacré aux normes internationales relatives aux droits de l'homme en droit pénal a été organisé à l'initiative de l'American Bar Association, du BIDDH (OSCE) et du Centre national des droits de l'homme. | UN | وقد بادرت بعقد هذا النشاط رابطة المحامين الأمريكية والمكتب المعني بالمؤسسات الديمقراطية وحقوق الإنسان التابع لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا والمركز الوطني لحقوق الإنسان. |
- Membre, American Bar Association et Section de droit international de l'American Bar Association | UN | - عضو رابطة المحامين الأمريكية وقسم القانون الدولي بالرابطة. |
Membre de l'American Bar Association | UN | عضو نقابة المحامين الأمريكية. |
L'atelier de formation en droits de l'homme et l'atelier de formation des forces de sécurité sur la répression de la traite des personnes au Cameroun organisés par l'American Bar Association et la CNDHL à l'École de police de Yaoundé; | UN | الحلقة التدريبية المتعلقة بحقوق الإنسان والدورة التدريبية التي تستهدف قوات الأمن وتتناول منع الاتجار بالأشخاص في الكاميرون، وتنظّمهما في مدرسة الشرطة في ياوندي جمعيةُ نقابة المحامين الأمريكية واللجنةُ الوطنية لحقوق الإنسان والحريات؛ |
Atelier sur l'application des règles en matière d'ententes, la technologie et les règles antitrust, en collaboration avec l'American Bar Association et l'Association internationale du barreau, 14-15 février 2013; | UN | حلقة عمل بشأن إنفاذ القانون ضد التكتلات الاحتكارية والتكنولوجيا ومكافحة الاحتكار بالتعاون مع نقابة المحامين الأمريكية/رابطة المحامين الدولية، 14-15 شباط/فبراير 2013؛ |
3. l'American Bar Association (ABA) mène une initiative en faveur de l'état de droit, projet d'intérêt public qui consiste à promouvoir l'état de droit partout dans le monde. | UN | 3- تنفّذ رابطة المحامين الأمريكية مبادرة خاصة بسيادة القانون، وهي مشروع خدمة عامة مكرّس لتعزيز سيادة القانون حول العالم. |
Initiative de l'American Bar Association sur le droit de l'Europe centrale et orientale (ABA CEELI), Bureau de Moscou, septembre 2004-juin 2005. | UN | رابطة المحامين الأمريكية - المبادرة المتعلقة بقوانين بلدان وسط وشرق أوروبا، مكتب موسكو، أيلول/سبتمبر 2004 - حزيران/يونيه 2005 |
- Vice-Président, Comité sur la sécurité nationale, Section de droit international de l'American Bar Association (2010-2011) | UN | - نائب رئيس لجنة الأمن القومي، قسم القانون الدولي برابطة المحامين الأمريكية (2010-2011). |
En septembre 2004, avec le concours de l'American Bar Association et de l'ambassade de Suisse, une brochure intitulée < < Ce que vous devez savoir de vos droits > > a été publiée à 100 000 exemplaires. | UN | 99 - وفي أيلول/سبتمبر 2004، وبمساعدة رابطة المحامين الأمريكية وسفارة سويسرا، تم نشر 000 100 نسخة من كراسة عنوانها ' ' ما الذي يلزم أن تعرفه عن حقوقك؟``. |
Membre du Conseil d'administration de la Section de droit international de l'American Bar Association | UN | عضو في المجلس الإداري لشعبة القانون الدولي برابطة المحامين الأمريكيين |
< < Arbitration in the Arab World in the 21st Century > > , dans Arab Commercial Law: Into the Future, sous la direction de Howard Stovall et de l'American Bar Association, à paraître en 2001. | UN | " Arbitration in the Arab World in the 21st Century " ، فصل في Arab Commercial Law: Into the Future قام بتحريره هاورد استوفل و رابطة المحامين الأمريكيين. سيصدر في 2001. |