ويكيبيديا

    "l'ampleur et la nature de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • نطاق وطبيعة
        
    • مدى وطبيعة
        
    Depuis 2008, le monde a connu des changements importants, qui ont été lourds de conséquences sur l'ampleur et la nature de la vente et de l'exploitation sexuelle des enfants. UN فمنذ عام 2008، شهد العالم تحولات كبيرة كان لها أثر بعيد المدى على نطاق وطبيعة بيع الأطفال واستغلالهم جنسياً.
    iv) l'ampleur et la nature de la couverture en ce qui concerne des technologies et des savoir—faire spécifiques; UN ' ٤ ' نطاق وطبيعة تغطية مجالات تكنولوجية ودراية فنية معينة/أخصائيين؛
    Il enquêtera notamment sur l'ampleur et la nature de la discrimination à l'encontre des personnes handicapées, et présentera des initiatives visant à prévenir et réduire la discrimination à l'encontre de ces personnes. UN وستقوم الوحدة، في جملة أمور، بالتحقيق في نطاق وطبيعة التمييز ضد الأشخاص ذوي الإعاقة. كما ستتقدم بمبادرات لمنع التمييز ضد الأشخاص ذوي الإعاقة والحد منه.
    Les données concernant la demande de traitement sont importantes pour évaluer l'ampleur et la nature de l'abus de drogues illicites. UN 15- وتكتسي البيانات المتعلقة بطلب العلاج أهمية في تقدير مدى وطبيعة تعاطي المخدّرات غير المشروعة.
    Compte tenu de l'article 19, le Comité recommande à l'État partie d'entreprendre des études sur la violence dans la famille, les mauvais traitements et les sévices, y compris les sévices sexuels, afin de mesurer l'ampleur et la nature de ces pratiques, et d'adopter des mesures et des politiques appropriées pour contribuer à modifier les comportements. UN وفي ضوء المادة 19 توصي اللجنة الدولة الطرف بالاضطلاع بدراسات عن العنف العائلي، وسوء المعاملة والإيذاء، بما في ذلك الإيذاء الجنسي، لكي يتسنى فهم مدى وطبيعة هذه الممارسات، وباعتماد تدابير وسياسات مناسبة للإسهام في تغيير المواقف.
    Bien que le débat ait été nourri et constructif, et qu'il ait permis de clarifier la position des États Membres, aucune conclusion n'a été tirée. Si les participants s'accordaient à penser qu'il fallait augmenter le nombre de membres du Conseil, ils convenaient aussi que l'ampleur et la nature de cette augmentation devaient être débattues plus avant. UN ورغم أن المناقشة كانت موضوعية وبناءة وأوضحت مواقف الدول اﻷعضاء، لم يتم التوصل الى أي استنتاجات، وفي حين كان هناك تقارب في اﻵراء بشأن توسيع عضوية مجلس اﻷمن، فإن هناك أيضا اتفاق بأن نطاق وطبيعة هذا التوسيع يستلزمان مزيدا من البحث.
    Compte tenu de l'article 19, le Comité recommande à l'État partie d'entreprendre des études sur la violence dans la famille, les mauvais traitements et les sévices, y compris les sévices sexuels, afin de mesurer l'ampleur et la nature de ces pratiques et d'adopter des mesures et des politiques appropriées pour contribuer à modifier les comportements. UN وعلى ضوء المادة 19، توصي اللجنة الدولة الطرف بإجراء دراسات عن العنف المنزلي، وإساءة المعاملة والإيذاء، بما في ذلك الإيذاء، الجنسي، لفهم نطاق وطبيعة هذه الممارسات، واعتماد تدابير وسياسات ملائمة بشأنها والمساهمة في تغيير المواقف.
    Compte tenu de l'article 19, le Comité recommande à l'État partie d'entreprendre des études sur la violence dans la famille, les mauvais traitements et les sévices, y compris les sévices sexuels, afin de mesurer l'ampleur et la nature de ces pratiques et d'adopter des mesures et des politiques appropriées pour contribuer à modifier les comportements. UN وعلى ضوء المادة 19، توصي اللجنة الدولة الطرف بإجراء دراسات عن العنف المنزلي، وإساءة المعاملة والإيذاء، بما في ذلك الإيذاء، الجنسي، لفهم نطاق وطبيعة هذه الممارسات، واعتماد تدابير وسياسات ملائمة بشأنها والمساهمة في تغيير المواقف.
    Compte tenu de l'article 19, le Comité recommande à l'État partie d'entreprendre des études sur la violence dans la famille, les mauvais traitements et les sévices, y compris les sévices sexuels, afin de mesurer l'ampleur et la nature de ces pratiques et d'adopter des mesures et des politiques appropriées pour contribuer à modifier les comportements. UN وعلى ضوء المادة 19، توصي اللجنة الدولة الطرف بإجراء دراسات عن العنف المنزلي، وإساءة المعاملة والإيذاء، بما في ذلك الإيذاء الجنسي لفهم نطاق وطبيعة هذه الممارسات، واعتماد تدابير وسياسات ملائمة بشأنها والمساهمة في تغيير المواقف.
    En dépit des efforts faits pour améliorer les connaissances sur l'ampleur et la nature de la traite des femmes et des filles, les données ne sont toujours ni fiables, ni suffisantes. UN 57 - وبالرغم من زيادة الجهود المبذولة لتحسين قاعدة المعارف بشأن نطاق وطبيعة الاتجار بالنساء والفتيات، فما زالت البيانات ناقصة ولا يعتمد عليها.
    a) D'entreprendre une étude sur l'ampleur et la nature de la maltraitance et du délaissement d'enfants; UN (أ) إجراء دراسة بشأن نطاق وطبيعة إيذاء الطفل وإهماله؛
    351. Le Comité réitère sa recommandation dans laquelle il a encouragé l'État partie à entreprendre une étude, tendant notamment à obtenir des données ventilées par sexe, âge et zones rurales/urbaines, pour analyser le phénomène des adoptions < < coutumières > > par des membres de la famille, pour aider à comprendre l'ampleur et la nature de cette pratique et dans le but d'adopter des politiques et des mesures appropriées. UN 351- تكرر اللجنة توصيتها بتشجيع الدولة الطرف على إجراء دراسة تشمل تصنيف البيانات بحسب نوع الجنس والسن والمنطقة الريفية/الحضرية، وتحليل ظاهرة " التبني العرفي " بين أفراد الأسرة، وذلك لفهم نطاق وطبيعة هذه الممارسة واعتماد سياسات وتدابير مناسبة.
    324. Eu égard à l'article 19 de la Convention, le Comité recommande à l'État partie d'entreprendre des études sur la violence familiale, les mauvais traitements et les sévices à enfants, y compris la violence sexuelle, afin de connaître l'ampleur et la nature de ces pratiques, d'adopter les mesures et politiques nécessaires et de contribuer à l'évolution des mentalités. UN 324- على ضوء المادة 19 من الاتفاقية، توصي اللجنة بأن تجري الدولة الطرف دراسات عن العنف المنزلي، وإساءة معاملة الأطفال بما في ذلك الإساءة الجنسية لكي تفهم نطاق وطبيعة هذه الممارسات، وأن تعتمد تدابير وسياسات فعالة في هذا الصدد وأن تسهم في تغيير المواقف.
    Il a félicité le Gouvernement (Bureau des statistiques) d'avoir procédé, au niveau national, à la première étude statistique détaillée sur l'ampleur et la nature de la violence contre les femmes, et de s'être résolument engagé à réduire l'incidence de la violence familiale, y compris par des mesures préventives. UN وأشادت بالحكومة )مكتب اﻹحصاء( لقيامها بإنشاء أول صورة إحصائية وطنية شاملة عن نطاق وطبيعة العنف ضد المرأة، ولالتزامها القوي بتخفيض معدل حدوث العنف العائلي، بما في ذلك عن طريق اتخاذ تدابير وقائية.
    «Si les participants s'accordaient à penser qu'il fallait augmenter le nombre des membres du Conseil, ils convenaient aussi que l'ampleur et la nature de cette augmentation devaient être débattues plus avant.» (A/48/47, par. 8) UN " في حين كان هناك تقارب في اﻵراء بشأن توسيع عضوية مجلس اﻷمن، فإن هناك أيضا اتفاق بأن نطاق وطبيعة هذا التوسيع يستلزمان مزيدا من البحث " . )A/48/47، الفقرة ٨(
    Compte tenu de l'article 19, le Comité recommande à l'État partie d'entreprendre des études sur la violence dans la famille, les mauvais traitements et les sévices, y compris les sévices sexuels, afin de mesurer l'ampleur et la nature de ces pratiques, et d'adopter des mesures et des politiques appropriées pour contribuer à modifier les comportements. UN وفي ضوء المادة 19 توصي اللجنة الدولة الطرف بالاضطلاع بدراسات عن العنف العائلي، وسوء المعاملة والإيذاء، بما في ذلك الإيذاء الجنسي، لكي يتسنى فهم مدى وطبيعة هذه الممارسات، وباعتماد تدابير وسياسات مناسبة للإسهام في تغيير المواقف.
    Compte tenu de l'article 19, le Comité recommande à l'État partie d'entreprendre des études sur la violence dans la famille, les mauvais traitements et les sévices, y compris les sévices sexuels, afin de mesurer l'ampleur et la nature de ces pratiques, et d'adopter des mesures et des politiques appropriées pour contribuer à modifier les comportements. UN وفي ضوء المادة 19 توصي اللجنة الدولة الطرف بالاضطلاع بدراسات عن العنف المنزلي، وسوء المعاملة والإيذاء، بما في ذلك الإيذاء الجنسي لكي يتسنى فهم مدى وطبيعة هذه الممارسات، وبأن تعتمد التدابير والسياسات الكافية للإسهام في تغيير المواقف.
    49. Il est manifestement nécessaire de mettre au point des techniques quantitatives et qualitatives permettant d'estimer l'ampleur et la nature de la violence à l'encontre des migrants, des travailleurs migrants et de leur famille. UN 49- هناك حاجة واضحة إلى تطوير التقنيات الكمية والنوعية لتقدير مدى وطبيعة العنف الموجه ضد المهاجرين والعمال المهاجرين وأفراد أُسرهم.
    Ils ont également recherché consciencieusement à tenir des dossiers de leurs clients et des services pour établir des données sur l'ampleur et la nature de la violence commise à l'égard des femmes. UN وقد حاولت عن وعي أيضاً الاحتفاظ بسجلات لعملائها وتقديم خدمات للمساعدة في إنشاء بيانات عن مدى وطبيعة العنف المرتكب ضد المرأة وذكر مركز أزمات المرأة أنه في عام 1999، أن نحو 64 في المائة من الحالات المعروضة عليه.
    c) Promouvoir des politiques qui permettront aux collectivités locales de bénéficier au maximum du tourisme tout en leur permettant de déterminer l'ampleur et la nature de leur participation; UN (ج) تعزيز السياسات التي تتيح للمجتمعات المحلية جني أقصى قدر من الفوائد من السياحة مع السماح لها بتحديد مدى وطبيعة مشاركتها فيها؛
    c) Promouvoir des politiques qui permettent aux populations locales de tirer profit au maximum du tourisme tout en les laissant déterminer l'ampleur et la nature de leur participation ; UN (ج) تعزيز السياسات التي تتيح للمجتمعات المحلية جني أقصى قدر من الفوائد من السياحة مع السماح لها بتحديد مدى وطبيعة مشاركتها فيها؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد