Les chercheurs ont conclu qu'un apport supplémentaire de vitamine A pouvait aider à lutter contre l'anémie chez les femmes enceintes. | UN | واستنتج الباحثون أن تحسين الوضع فيما يتعلق بفيتامين ألف يمكن أن يُسهم في الحد من فقر الدم لدى الحوامل. |
Prévalence de l'anémie chez les enfants âgés de moins de 3 ans | UN | معدل انتشار فقر الدم لدى الأطفال دون الثالثة من العمر |
Le taux de prévalence de l'anémie chez les enfants âgés de moins de 2 ans est de 46 % environ. | UN | وتبلغ نسبة شيوع فقر الدم لدى الأطفال دون السنتين 46 في المائة تقريبا. |
À l'échelon régional, la prévalence de l'anémie chez la femme enceinte était de 56 % dans la région de Dhahira, et de 52 % dans la région de Mascate. | UN | وعلى مستوى المناطق، كانت نسبة انتشار فقر الدم بين الحوامل 56 في المائة في منطقة ظهيرة و 52 في المائة في منطقة مسقط. |
Prévalence de l'anémie chez les enfants âgés de moins de 3 ans | UN | معدل انتشار فقر الدم لدى الأطفال دون الثالثة من العمر |
Prévalence de l'anémie chez les enfants âgés de moins de 3 ans | UN | معدل انتشار فقر الدم لدى الأطفال دون الثالثة من العمر |
Toutefois, seul 1 indicateur sur les 40 pourrait être considéré comme un indicateur de genre : l'anémie chez les femmes enceintes. | UN | ومع ذلك لا يمكن اعتبار من بين المؤشرات الأربعين كلها مؤشراً جنسانياً سوى مؤشر واحد، وهو فقر الدم لدى الحوامل. |
En 10 ans, l'incidence de l'anémie chez les femmes enceintes a été multipliée par plus de 3,2 et l'incidence des maladies rénales et cardiovasculaires a, elle aussi, augmenté dans des proportions inquiétantes. | UN | فخلال عشرة أعوام، تزايد عدد حالات فقر الدم لدى الحوامل بأكثر من 3.2 أضعاف، كما ازدادت حالات أمراض الكلى والأمراض القلبية الوعائية هي الأخرى بمعدلات مثيرة للقلق. |
72. Les statistiques existantes sur l'anémie des femmes enceintes indiquent que le taux de consultations dans les dispensaires pour cause d'anémie et la fréquence de l'anémie chez les femmes ont considérablement augmenté au cours des trois dernières années. | UN | ٧٢ - ووفقا لﻹحصاءات المتوفرة عن فقر الدم لدى الحوامل في أرمينيا حدثت زيادة كبيرة في عدد المصابات بفقر الدم اللائي يترددن على المستوصفات أو معدل اﻹصابة بفقر الدم بينهن على مدى السنوات الثلاث الماضية. |
Les données présentées dans les tableaux 12 et 13 pour la période allant de 1986 à 1995 indiquent que la prévalence de l'anémie chez les femmes a sensiblement diminué. | UN | 125 - وتبرز البيانات الواردة في الجدولين 12 و13 للفترة 1986-1995 أن تفشي فقر الدم لدى النساء انخفض على نحو ملحوظ. |
La prévalence de l'anémie chez les femmes enceintes et les enfants de 6 à 24 mois a régulièrement été évaluée dans le cadre d'une stratégie d'apport en fer et en acide folique à des fins prophylactiques et curatives. | UN | أما مستويات فقر الدم لدى الحوامل ولدى الأطفال الذين تتراوح أعمارهم بين 6 أشهر و 24 شهرا فقد قُيّمت على فترات منتظمة كجزء من استراتيجية لتقديم الحديد والفوليت لأغراض الحماية والعلاج. |
Prévalence de l'anémie chez les femmes enceintes | UN | معدل انتشار فقر الدم لدى الحوامل |
Prévalence de l'anémie chez les femmes enceintes | UN | معدل انتشار فقر الدم لدى الحوامل |
Ont également été signalés des campagnes de promotion pour l'amélioration de la nutrition et des programmes de distribution de compléments nutritionnels, notamment de suppléments ferriques destinés à combattre le problème de l'anémie chez les adolescentes. | UN | كما ذكرت التقارير الحملات التي نُفذت لتحسين التغذية، وبرامج توفير أغذية مدعمة بعناصر غذائية، بما في ذلك برامج الأغذية المدعمة بالحديد لعلاج فقر الدم لدى المراهقات. |
Prévalence de l'anémie chez les femmes enceintes | UN | معدل انتشار فقر الدم لدى الحوامل |
La prévalence de l'anémie chez les femmes enceintes est un indicateur des conditions de vie de la population arménienne. | UN | 215 - يمثِّل فقر الدم لدى الحوامل أحد المؤشرات الدالة على الرفاه الاجتماعي والاقتصادي للسكان. |
Dans ce contexte, l'Office a lancé une étude de la prévalence de l'anémie chez les écoliers, qui a révélé un taux global d'anémie de 15,8 %. | UN | واشتملت هذه الأبحاث على دراسة لمعدل انتشار فقر الدم بين أطفال المدارس حيث كشفت الدراسة عن معدل شامل لفقر الدم يبلغ 15.8 على نطاق الوكالة. |
P4.c.2 Pays dotés d'une politique ou d'un plan visant à réduire l'anémie chez les femmes et les filles | UN | البرنامج 4-ج-2 البلدان التي توجد بها سياسات أو خطط تستهدف خفض معدلات فقر الدم بين النساء والفتيات |
Le nombre d'enfants souffrant d'un retard de croissance et de rachitisme et la prévalence de l'anémie chez les enfants et les femmes enceintes étaient déjà inquiétants avant les opérations militaires. | UN | وكانت معدلات الإصابة بتوقف النمو والنحافة لدى الأطفال وانتشار فقر الدم بين الأطفال والحوامل قد بلغت مستويات تدعو إلى القلق حتى قبل بداية العمليات العسكرية. |
* Réduction de la prévalence de l'anémie chez les femmes enceintes; | UN | :: الحد من فقر الدم في صفوف النساء الحوامل. |
Le programme commun UNICEF/AJCI de prévention de l'anémie chez la mère et l'enfant a été entamé en 2003. | UN | ومنذ عام 2003، يجري تنفيذ برنامج مشترك بين اليونيسيف والوكالة اليابانية للتعاون الدولي في مجال الوقاية من الإصابة بفقر الدم لدى الأم والطفل. |