ويكيبيديا

    "l'analyse des réponses" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تحليل الردود
        
    • تحليل ردود
        
    • تحليل للردود
        
    • لتحليل الردود
        
    • تحليل الإجابات
        
    • وتحليل الردود
        
    Plusieurs réponses reçues la deuxième année faisaient plus de 500 pages, ce qui a posé des problèmes tant pour la traduction que pour l'analyse des réponses. UN فقد زاد حجم عدّةٍ من الردود الواردة في السنة الثانية على 500 صفحة، مّما أثار صعوبات في الترجمة وكذلك في تحليل الردود.
    l'analyse des réponses et de l'examen des questions soulevées est en cours. Elle contribuera à l'élaboration de la législation proposée et influera sur le calendrier qui sera défini pour sa mise en œuvre. UN ويجري تحليل الردود والنظر في المسائل التي أثيرت، وسيُسترشد بذلك في وضع التشريع المقترح والتأثير على توقيت تنفيذه.
    Il rapprochera cette étude de l'analyse des réponses à l'annexe à la dixième Enquête des Nations Unies sur les tendances de la criminalité et le fonctionnement des systèmes de justice pénale. UN وسيُجمَع ذلك البحث مع تحليل الردود على مرفق الدراسة الاستقصائية العاشرة لاتجاهات الجريمة وعمليات نظم العدالة الجنائية.
    L'analyse à l'échelle mondiale pour cet indicateur se limite donc à l'analyse des réponses de ces pays. UN لذا فإن التحليل العالمي المتصل بمؤشر الأداء هذا هو تحليل ردود تلك البلدان.
    Les questionnaires communiqués aux unités chargées de la gestion des archives et des dossiers et l'analyse des réponses données. UN استبيانات قُدمت إلى الوحدات المسؤولة عن إدارة السجلات والمحفوظات في مختلف الكيانات المعنية وأجري تحليل للردود المقدمة.
    119. Plusieurs orateurs se sont félicités de l'analyse des réponses au questionnaire sur les normes et règles des Nations Unies portant principalement sur la prévention du crime et ont loué les États qui avaient adopté des plans spécifiques de prévention du crime en vue d'appliquer les Principes directeurs applicables à la prévention du crime. UN 119- وأعرب عدّة متكلمين عن تقديرهم لتحليل الردود على الاستبيان الخاص بمعايير الأمم المتحدة وقواعدها المتصلة أساسا بمنع الجريمة، وتقديرهم للدول التي اعتمدت خططا محددة لمنع الجريمة بغية تنفيذ المبادئ التوجيهية لمنع الجريمة.
    Les sources régionales de données ont également été mises à contribution pour corroborer l'analyse des réponses au questionnaire. UN كما استُخدمت مصادر البيانات الإقليمية لتأييد تحليل الردود على الاستبيان.
    167. l'analyse des réponses au questionnaire permet de tirer les conclusions générales suivantes. UN 167- تستخلص من تحليل الردود على الاستبيان بعض الاستنتاجات العامة.
    12. l'analyse des réponses reçues des États montre les grands progrès accomplis en quelques années. UN 12- ويُبيّن تحليل الردود التي قدمتها الدول إحراز تقدم كبير في سنوات قليلة.
    Les autres sections du questionnaire ainsi que l'analyse des réponses fournissent des informations supplémentaires ainsi qu'un meilleur aperçu de la situation des pays dans leur poursuite de résultats significatifs et mesurables en matière de réduction de la demande de drogues. UN وستتيح الأقسام المتبقية من الاستبيان الخاص بالتقارير الإثني سنوية ومن تحليل الردود عليه معلومات أكثر وتفهما أفضل لمواقف البلدان فيما يتصل بتحقيق نتائج هامة وقابلة للقياس في خفض الطلب على المخدرات.
    Une enquête de suivi pourrait être effectuée avant la prochaine réunion du Forum, suivie d'un rapport sur les progrès réalisés sur la base de l'analyse des réponses. UN وستجرى دراسة استقصائية لأغراض المتابعة قبل اجتماع المنتدى المقبل يليها تقرير عن التقدم المحرز استنادا إلى تحليل الردود على الأسئلة المطروحة.
    l'analyse des réponses reçues donnait des informations sur les principaux facteurs de succès d'un plan de prévention du crime et sur les principales difficultés rencontrées par les États dans le domaine de la prévention du crime. UN وقالت إن تحليل الردود الواردة يقدّم معلومات عن العناصر الرئيسية التي ينبغي أن تتوافر في أي خطة ناجحة لمنع الجريمة، وعن التحديات الرئيسية التي تواجهها الدول فيما يتعلق بمنع الجريمة.
    l'analyse des réponses reçues donnait des informations sur les principaux facteurs de succès d'un plan de prévention du crime et sur les principales difficultés rencontrées par les États dans le domaine de la prévention du crime. UN وقالت إن تحليل الردود الواردة يقدّم معلومات عن العناصر الرئيسية التي ينبغي أن تتوافر في أي خطة ناجحة لمنع الجريمة، وعن التحديات الرئيسية التي تواجهها الدول فيما يتعلق بمنع الجريمة.
    l'analyse des réponses servirait essentiellement à d'autres examens plus complets et participatifs, tout en présentant également un intérêt immédiat pour les États concernés. UN وسيُشكّل تحليل الردود أساسا إسهاما من أجل عمليات استعراض أخرى أشمل وتضم عددا أكبر من المشاركين، وسيعود في الوقت ذاته بفائدة مباشرة على الدول المعنية.
    6. Plusieurs facteurs ont compliqué l'analyse des réponses au questionnaire. UN 6- وقد أدت عدة عوامل إلى تعقيد تحليل الردود على الاستبيان.
    Certains des principaux problèmes qui se posent ont également été mis en lumière dans les réponses, qu'ils aient été directement évoqués ou que l'analyse des réponses les ait fait ressortir. UN 61- وسُلّطت الأضواء أيضاً في الردود الواردة على بعض التحديات الرئيسية، سواء كانت هذه التحديات قد أثارتها الجهات المجيبة مباشرة أو كانت مستقاة عن تحليل الردود الواردة.
    On trouvera dans les paragraphes ci-après certaines conclusions tirées de l'analyse des réponses des gouvernements. UN وتعرض الفقرات التالية بعض النتائج المختارة المستقاة من تحليل ردود الحكومات.
    79. l'analyse des réponses des gouvernements, associée aux conclusions générales de l'enquête mondiale, constitue un élément de référence essentiel pour le travail à accomplir. UN 79 - يشكل تحليل ردود الحكومات، إلى جانب النتائج الإجمالية للدراسة الاستقصائية العالمية، مرجعا حيويا للعمل في المستقبل.
    Ce constat étant clairement établi, le Rapporteur spécial peut donc procéder à l'analyse des réponses reçues. UN وبعد البرهان الواضح لهذا الاستنتاج، أصبح في وسع المقررة الخاصة إجراء تحليل للردود الواردة.
    Il ressort également de l'analyse des réponses reçues que les principales difficultés auxquelles se heurtent les différents acteurs sont le manque de ressources financières et humaines. UN 63 - ويشير أيضا تحليل للردود التي وردت إلى أن التحديات التي واجهتها مختلف العناصر الفاعلة على مستوى التنفيذ تمثلت في الموارد البشرية والمالية المحدودة.
    119. Plusieurs orateurs se sont félicités de l'analyse des réponses au questionnaire sur les normes et règles des Nations Unies portant principalement sur la prévention du crime et ont loué les États qui avaient adopté des plans spécifiques de prévention du crime en vue d'appliquer les Principes directeurs applicables à la prévention du crime. UN 119- وأعرب عدّة متكلمين عن تقديرهم لتحليل الردود على الاستبيان الخاص بمعايير الأمم المتحدة وقواعدها المتصلة أساسا بمنع الجريمة، وتقديرهم للدول التي اعتمدت خططا محددة لمنع الجريمة بغية تنفيذ المبادئ التوجيهية لمنع الجريمة.
    l'analyse des réponses reçues est maintenant terminée. UN وانتهى الآن تحليل الإجابات التي تم الحصول عليها.
    Les commissions régionales ont adressé les formulaires à remplir aux États Membres de l'Organisation des Nations Unies, puis ont coordonné la réception et l'analyse des réponses reçues de 176 pays et de 8 territoires et zones. UN وأرسلت اللجان الإقليمية وثائق الدراسة الاستقصائية العالمية إلى جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، وفي وقت لاحق قامت بتنسيق تلقي الوثائق المقدمة إليها وتحليل الردود.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد