ويكيبيديا

    "l'analyse des rapports" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تحليل التقارير
        
    • وتحليل التقارير
        
    • تحليل تقارير
        
    • التقارير وتحليلها
        
    • بتحليل التقارير
        
    • تحليل للتقارير
        
    Prenant acte avec satisfaction de l'intention exprimée par le Comité de renforcer l'analyse des rapports par pays qui lui sont communiqués, UN وإذ يرحب بما أعلنته اللجنة من اعتزامها تعزيز تحليل التقارير القطرية المقدمة إليها،
    l'analyse des rapports nationaux montrait cependant que ce niveau d'information ne pouvait être atteint par le seul biais des rapports nationaux annuels sur l'assistance aux victimes. UN بيد أنه تبين من تحليل التقارير الوطنية أن هذا المستوى من المعلومات لا يمكن الحصول عليه من خلال الإبلاغ عن مساعدة الضحايا سنوياً عبر التقارير الوطنية.
    l'analyse des rapports obtenus montre que l'emploi de mines non détectables augmente de 30 à 50 % le potentiel de tir des défenseurs en termes de frappe de l'attaquant. UN ويتبين من تحليل التقارير المتاحة أن استخدام ألغام غير قابلة للكشف يرفع بمعدل 30 إلى 50 في المائة الطاقة الكامنة في رمي قوات الدفاع من حيث ضرب المهاجم.
    L'organisation de visioconférences et l'analyse des rapports disponibles, effectuées périodiquement, ont permis d'assurer un suivi et d'offrir un soutien quotidiennement. UN جرت أنشطة الرصد والدعم يوميا من خلال عقد اجتماعات من بعد باستخدام الفيديو وتحليل التقارير على نحو منتظم.
    Le Groupe d'experts a mené une enquête sur les attaques présumées fondée sur des entretiens avec des sources primaires, notamment lors d'une mission dans le village d'Abu Sikin, sur des entretiens dans la région ainsi que sur l'analyse des rapports et entretiens secondaires. UN وتضمنت تحقيقات الفريق بشأن الهجمات المزعومة تحقيقات أولية شملت إيفاد بعثة إلى قرية أبو سكين وإجراء مقابلات في المنطقة إضافة إلى تحليل تقارير ومقابلات ثانوية.
    Il ressort de l'analyse des rapports reçus que la lutte contre la désertification est désormais universellement reconnue comme une priorité deu développement. UN ويتضح من تحليل التقارير الواردة أن مكافحة التصحر باتت الآن معترفاً بها عالمياً كأولوية من أولويات التنمية.
    l'analyse des rapports annuels révèle toutefois que l'interprétation de certaines notions et l'appréciation des résultats des activités varient. UN ومع ذلك، تكشف نتائج تحليل التقارير السنوية تباينا في مدى إدراك بعض المفاهيم وفي قياس الأنشطة.
    l'analyse des rapports soumis au Comité pendant la période 2002-2004 semble confirmer cette tendance. UN ويبدو أن تحليل التقارير المقدمة إلى اللجنة خلال الفترة 2002-2004 تؤكد هذا الاتجاه.
    Le document fait ressortir au niveau de chaque région, les enseignements majeurs tirés de l'analyse des rapports soumis. UN وتسلط الوثيقة الضوء على الدروس الرئيسية المستخلصة من تحليل التقارير المقدمة، على مستوى كل منطقة.
    l'analyse des rapports montrait qu'il était évident que toutes les questions n'étaient pas pertinentes pour tous les États. UN وقد كان واضحا من تحليل التقارير أن ليست جميع الأسئلة مناسبة لجميع الدول.
    La question des réserves peut se poser dans deux situations : l'analyse des rapports périodiques soumis par les États et l'examen des communications individuelles. UN ويمكن أن تطرح مسألة التحفظات في حالتين: حالة تحليل التقارير الدورية المقدمة من الدول وحالة النظر في البلاغات الفردية.
    Conclusion de l'analyse des rapports des 15 comtés sur le profil des ONG de femmes UN أُستكمل تحليل التقارير الواردة من 15 قضاء بشأن سمات المنظمات غير الحكومية النسائية
    l'analyse des rapports figurant dans la banque de données de la Commission a permis d'identifier près de 800 victimes désignées par leur nom ou un numéro et de déterminer l'identité d'environ 600 auteurs présumés de violences sexuelles. UN وقد وفر تحليل التقارير التي تتضمنها قاعدة بيانات اللجنة تحديد هوية قرابة ٨٠٠ من الضحايا باﻷسماء أو باﻷرقام و ٦٠٠ من الجناة المزعومين باﻷسماء.
    iv) Identification et élaboration de liaisons de transport interrégional par la CEA et la CESAO dans leur domaine géographique sur la base de l'analyse des rapports de pays respectifs; UN `4 ' قيام اللجنة الاقتصادية لأفريقيا واللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغرب آسيا بتعيين وإعداد شبكات النقل الأقاليمية داخل نطاقها الجغرافي استنادا إلى تحليل التقارير القطرية كل على حدة؛
    ii) Participer à l'analyse des rapports que les États fournissent de leur propre initiative au Haut Commissaire sur les progrès accomplis, et les obstacles rencontrés dans l'exercice de ce droit et les mesures prises à cette fin; UN ' ٢ ' المساعدة في تحليل التقارير التي تقدمها الدول بصورة طوعية إلى المفوض السامي بشأن التقدم المحرز والخطوات المتخذة ﻹعمال ذلك الحق وبشأن العقبات المصادفة؛
    ii) Aider à l'analyse des rapports que les États présentent de leur propre initiative au Haut Commissaire sur les progrès réalisés dans l'exercice du droit au développement ainsi que sur les mesures prises et les obstacles rencontrés à cet égard; UN ' ٢` تقديم المساعدة في تحليل التقارير الطوعية التي تقدمها الدول إلى المفوض السامـــي بشأن ما أحرزته من تقـــدم وما اتخذته من خطوات من أجل تحقيقه وما واجهته من عقبات؛
    :: Article 23, le blanchiment de capitaux, en ce qui concerne la coordination entre les services, la formation pour l'analyse des rapports d'activités suspectes et le résumé des meilleures pratiques; UN :: إشارة إلى المادة 23 بشأن غسل الأموال، وفيما يتعلق تحديداً بالتنسيق بين الأجهزة، يُحتاج إلى توفير التدريب من أجل تحليل التقارير الخاصة بالأنشطة المشبوهة وإعداد ملخَّص عن أفضل الممارسات.
    L'organisation de visioconférences et l'analyse des rapports disponibles, effectuées périodiquement, ont permis d'assurer un suivi et d'offrir un soutien quotidiennement. UN تمت كفالة أنشطة الرصد والدعم يوميا من خلال التداول المنتظم بالفيديو عن بعد وتحليل التقارير.
    Il centraliserait aussi la réception, la compilation et l'analyse des rapports dans le cadre du Programme de contrôle de la qualité afin d'évaluer les prestations des entreprises ainsi que le respect des critères de sécurité et des conditions contractuelles. UN وستعمل الوحدة أيضا كنقطة لتنسيق استلام وتجميع وتحليل التقارير في إطار برنامج لمراقبة ضمان الجودة ليتسنى تقييم أداء المتعاقدين وامتثالهم لمعايير السلامة والشروط المنصوص عليها في العقود المبرمة معهم.
    13. l'analyse des rapports de 32 pays de l'Afrique sub-saharienne montre que l'utilisation de la thérapie de réhydratation par voie orale est passée de moins de 20 % en 1986 à environ 75 % en 1996. UN ١٣ - ويظهر تحليل تقارير من ٣٢ بلدا في افريقيا جنوب الصحراء الكبرى أن معدل استخدام العلاج باﻹماهة الفموية ارتفع من أدنى من ٢٠ في المائة في عام ١٩٨٦ إلى حوالي ٧٥ في المائة في ١٩٩٦.
    Le moment est donc venu de passer de la théorie à l'action, de l'établissement et de l'analyse des rapports à la formulation de politiques orientées vers l'action et à la recherche d'un consensus durable. UN لقد آن اﻷوان، إذن، للانتقال من الجانب النظري إلى الجانب العملي، ومن تجميع التقارير وتحليلها إلى وضع سياسات ذات توجه عملي، والسعي إلى تحقيق توافق مستدام لﻵراء.
    Ainsi, l'augmentation du nombre de contrats d'exploration signifie qu'elle doit consacrer davantage de temps à l'analyse des rapports annuels des contractants. UN فالزيادة في عدد عقود الاستكشاف، على سبيل المثال، تستلزم مزيدا من الوقت للجنة لكي تضطلع بتحليل التقارير السنوية للمتعاقدين.
    l'analyse des rapports annuels a montré que des progrès stables avaient été réalisés dans tous les domaines. UN أظهر تحليل للتقارير السنوية إحراز تقدم مطرد في جميع المجالات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد