ويكيبيديا

    "l'analyse du cadre" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تحليل الإطار
        
    • وحلل هذا المشروع الإطار
        
    • وتحليل اﻹطار
        
    l'analyse du cadre juridique régissant les droits de la femme et de la fille au Cameroun ; UN تحليل الإطار القانوني الذي ينظم حقوق النساء والفتيات في الكاميرون؛
    Il a participé à l'analyse du cadre juridique actuel de l'accès à l'information. UN وشاركت المفوضية في تحليل الإطار القانوني الحالي المتعلق بالوصول إلى المعلومات.
    Le Rapporteur spécial se propose de mettre l'accent dans ce document sur l'analyse du cadre intellectuel et idéologique de la problématique du racisme et de la démocratie. UN ويقترح المقرر الخاص تسليط الضوء في هذه الوثيقة على تحليل الإطار الثقافي والإيديولوجي لإشكالية العنصرية والديمقراطية.
    Il était consacré à l'analyse du cadre juridique de protection des droits des populations autochtones aux Philippines, et à son utilisation; il sera donné suite en 2003 aux recommandations qui en sont issues. UN وحلل هذا المشروع الإطار القانوني لحماية حقوق الشعوب الأصلية في الفلبين وتطبيق هذا الإطار. وستتم متابعة توصيات هذه الدراسة في عام 2003.
    Le Comité recommande au Secrétaire général, pour donner suite à la demande de l'Assemblée générale, d'incorporer la gestion des risques de l'Organisation au processus de planification des programmes en tant qu'élément de l'analyse du cadre logique. UN وتوصي اللجنة أنه ينبغي للأمين العام، استجابة لطلب الجمعية العامة، أن يدمج إدارة المخاطر للمؤسسة في عملية تخطيط البرامج باعتبارها جزءاً لا يتجزأ من تحليل الإطار المنطقي.
    Le rapport décrit les résultats tirés de l'analyse du cadre géomorphologique d'une partie précise de la zone d'exploration de l'IOM. UN 33 - ورد فـي التقرير وصف للنتائج التي تم التوصل إليها من تحليل الإطار الجيومورفولوجي لمنطقة الاستكشاف الخاصة بالمنظمة.
    En premier lieu, de très nombreux programmes de pays avaient démarré. Les bureaux de pays du FNUAP s'étaient plus particulièrement efforcés d'exploiter les nouveaux outils de programmation tels que l'analyse du cadre logique, et de faire en sorte que les programmes atteignent rapidement leur vitesse de croisière. UN ومن أسباب ذلك، أن عددا كبيرا للغاية من برنامج الصندوق القطرية الجديدة بدأت خلال العام، وركزت مكاتب الصندوق القطرية فيه على استخدام وسائل جديدة للبرمجة مثل تحليل الإطار المنطقي، وعلى جعل البرامج الجديدة تعمل بسرعة وبأقصى طاقتها.
    La présente section complète l'analyse du cadre juridique de la liberté d'association qui figure aux paragraphes 76 à 91 du document A/61/312 et doit être lue en conjonction avec elle. UN 13 - ويكمل هذا الجزء تحليل الإطار القانوني المتعلق بحرية التجمع الوارد في الفقرات 76-91 من الوثيقة A/61/312وينبغي قراءته بالاقتران معه.
    - Absence d'un volet d'étude sur l'analyse du cadre institutionnel sur la lutte contre la désertification dans le PNGE à l'instar des autres secteurs prioritaires dudit plan dont fait partie la mise en oeuvre de la Convention concernée prévoyant un plan d'action national à part UN - عدم وجود شق لدراسة تحليل الإطار المؤسسي بشأن مكافحة التصحر في الخطة الوطنية لإدارة البيئة على غرار القطاعات الأخرى ذات الأولوية في الخطة، ومن بينها تنفيذ الاتفاقية المعنية التي تقضي بإيجاد خطة عمل وطنية مستقلة؛
    Il était consacré à l'analyse du cadre juridique de protection des droits des peuples autochtones philippins et à son utilisation; il sera donné suite en 2004 aux recommandations qui en sont issues. UN وحلل هذا المشروع الإطار القانوني لحماية حقوق الشعوب الأصلية في الفلبين وتطبيق هذا الإطار. وستتم متابعة توصيات هذه الدراسة خلال عام 2004.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد