ويكيبيديا

    "l'analyse et des recommandations" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تحليل وتوصيات
        
    • التحليل والتوصيات
        
    • من التحاليل ومن التوصيات
        
    • من التحليلات والتوصيات
        
    • بالتحليل والتوصيات
        
    Tenant compte de l'analyse et des recommandations du Groupe de l'évaluation technique et économique concernant les dérogations pour utilisations essentielles de substances réglementées destinées à la fabrication d'inhalateurs-doseurs utilisés dans le traitement de l'asthme et des maladies pulmonaires obstructives chroniques, UN وإذ يأخذ في الاعتبار تحليل وتوصيات الفريق بشأن إعفاءات الاستخدامات الضرورية للمواد الخاضعة للرقابة في صناعة أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة المستخدمة في حالات الربو، ومرض الانسداد الرئوي المزمن،
    Tenant compte de l'analyse et des recommandations du Groupe de l'évaluation technique et économique concernant les dérogations pour utilisations essentielles de substances règlementées destinées à la fabrication d'inhalateurs-doseurs utilisés dans le traitement de l'asthme et des maladies pulmonaires obstructives chroniques, UN وإذ يأخذ في الاعتبار تحليل وتوصيات الفريق بشأن إعفاءات الاستخدامات الضرورية للمواد الخاضعة للرقابة في صناعة أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة المستخدمة في حالات الربو، ومرض الانسداد الرئوي المزمن،
    Tenant compte de l'analyse et des recommandations du Groupe de l'évaluation technique et économique concernant les dérogations pour utilisations essentielles de substances réglementées destinées à la fabrication d'inhalateurs-doseurs utilisés dans le traitement de l'asthme et des maladies pulmonaires obstructives chroniques, UN وإذ يأخذ في الاعتبار تحليل وتوصيات الفريق بشأن إعفاءات الاستخدامات الضرورية للمواد الخاضعة للرقابة في صناعة أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة المستخدمة في حالات الربو، ومرض الانسداد الرئوي المزمن،
    Nous examinerons tout d'abord la nature générale et les aspects saillants de l'analyse et des recommandations. UN ونحن ننظر بالدرجة الأولى إلى التوازن العام ومواقع التأكيد في التحليل والتوصيات.
    ii) Pourcentage accru de lecteurs reconnaissant l'utilité de l'analyse et des recommandations concernant les politiques commerciales et les stratégies de développement des exportations figurant dans la publication intitulée L'Amérique latine et les Caraïbes dans l'économie mondiale et d'autres publications sélectionnées UN ' 2` ازدياد نسبة القراء الذين يفيدون بأنهم استفادوا من التحاليل ومن التوصيات المتعلقة بالسياسة العامة واستراتيجيات تنمية الصادرات، الصادرة في منشور " أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في الاقتصاد العالمي " وغير ذلك من المنشورات المختارة
    Comme l'avait noté mon prédécesseur, le rapport du Groupe est très riche sur le plan de l'analyse et des recommandations et porte sur de nombreuses questions. UN 8 - يتضمن تقرير الفريق، كما ذكر سلفي، كما وفيرا من التحليلات والتوصيات في العديد من المجالات.
    a) Les membres du Groupe ont accueilli avec satisfaction le rapport du Secrétaire général conformément à la résolution 1612 (2005) du Conseil de sécurité et pris note de l'analyse et des recommandations qui y figuraient; UN (أ) رحبوا بتقديم تقرير الأمين العام وفقاً لقرار مجلس الأمن 1612 (2005)، وأحاطوا علما بالتحليل والتوصيات الواردة فيه؛
    Tenant compte de l'analyse et des recommandations d Groupe de l'évaluation technique et économique concernant les demandes de dérogation pour utilisations essentielles de substances réglementées entrant dans la fabrication d'inhalateurs-doseurs utilisés pour traiter l'asthme et les maladies pulmonaires obstructives chroniques, UN وإذ يضع في اعتباره تحليل وتوصيات فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي المتعلق بإعفاءات الاستخدامات الضرورية من المواد الخاضعة للمراقبة المستخدمة في تصنيع أجهزة استنشاق الجرعات المقننة المستخدمة في علاج الأزمة ومرض انسداد الشعب الرئوية المزمن،
    Les membres du Groupe de travail ont favorablement accueilli le rapport du Secrétaire général, présenté en application de la résolution 1612 (2005) du Conseil de sécurité et de résolutions ultérieures, et ont pris note de l'analyse et des recommandations qui y figuraient. UN 2 - ورحب أعضاء الفريق العام بالعرض الذي تناول تقرير الأمين العام المقدم وفقا لقرار مجلس الأمن 1612 (2005) وما تلاه من قرارات بشأن هذه المسألة وأحاطوا علما بما ورد في التقرير من تحليل وتوصيات.
    Les membres du Groupe de travail ont accueilli avec satisfaction le rapport du Secrétaire général, présenté conformément aux dispositions des résolutions 1612 (2005) et 1882 (2009), et pris note de l'analyse et des recommandations qui y figuraient. UN 2 - ورحب أعضاء الفريق العامل بالتقرير، المقدم وفقا لقراري مجلس الأمن 1612 (2005) و 1882 (2009)، وأحاطوا علما بما تضمنه من تحليل وتوصيات.
    Les membres du Groupe de travail ont accueilli avec satisfaction le rapport du Secrétaire général, présenté conformément à la résolution 1612 (2005) du Conseil de sécurité, et pris note de l'analyse et des recommandations qui y figuraient. UN 2 - ورحب أعضاء الفريق العامل بتقديم تقرير الأمين العام، وفقا لقرار مجلس الأمن 1612 (2005)، وأحاطوا علما بما ورد فيه من تحليل وتوصيات.
    Le Conseil remercie le Secrétaire général de son rapport intitulé " Violence sexuelle liée aux conflits " (S/2012/33) et prend note de l'analyse et des recommandations qui y figurent. UN " ويوجه مجلس الأمن الشكر إلى الأمين العام على تقريره المعنون " العنف الجنسي المرتبط بالنزاعات " (S/2012/33)، ويحيط علما بما تضمنه التقرير من تحليل وتوصيات.
    < < Le Conseil remercie le Secrétaire général de son rapport sur la violence sexuelle liée aux conflits et prend note de l'analyse et des recommandations qui y figurent. UN " ويوجه المجلس الشكر إلى الأمين العام على تقريره عن العنف الجنسي المرتبط بالنزاعات()، ويحيط علما بما تضمنه التقرير من تحليل وتوصيات.
    Le présent document s'inspire de l'analyse et des recommandations figurant dans ce document et les élabore plus avant. UN وتستند هذه الورقة إلى التحليل والتوصيات الواردة في تلك الورقة، وتضفي عليها المزيد من العمق.
    Toutefois, la valeur de l'analyse et des recommandations qu'il contient se trouve affaiblie par certaines hypothèses et jugements non fondés auxquels on ne peut souscrire entièrement. UN بيد أن قيمة التحليل والتوصيات الواردة في التقرير تقلل منها بعض الافتراضات واﻷحكام غير المدعمة باﻷسانيد والتي لا يمكن تأييدها تأييدا كاملا.
    À réception de l'analyse et des recommandations des superviseurs, le Comité examinera les contrats selon sa procédure accélérée d'approbation tacite, dans un délai de deux jours ouvrables. UN وعندما تتسلم اللجنة التحليل والتوصيات من المشرفين، تنظر في العقود في غضون يومي عمل بموجب إجراء عدم الاعتراض المعجل الذي تستخدمه.
    ii) Pourcentage accru de lecteurs reconnaissant l'utilité de l'analyse et des recommandations concernant les politiques commerciales et les stratégies de développement des exportations figurant dans la publication intitulée L'Amérique latine et les Caraïbes dans l'économie mondiale et d'autres publications sélectionnées UN ' 2` ازدياد نسبة القراء الذين يفيدون بأنهم استفادوا من التحاليل ومن التوصيات المتعلقة بالسياسة العامة واستراتيجيات تنمية الصادرات، الصادرة في منشور " أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في الاقتصاد العالمي " وغير ذلك من المنشورات المختارة
    ii) Pourcentage accru de lecteurs reconnaissant l'utilité de l'analyse et des recommandations concernant les politiques commerciales et les stratégies de développement des exportations figurant dans la publication intitulée Latin America and the Caribbean in the World Economy (L'Amérique latine et les Caraïbes dans l'économie mondiale) et d'autres publications choisies UN ' 2` ازدياد نسبة القراء الذين يفيدون بأنهم استفادوا من التحاليل ومن التوصيات المتعلقة بالسياسة العامة واستراتيجيات تنمية الصادرات، الصادرة في منشور " أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في الاقتصاد العالمي " وغير ذلك من المنشورات المختارة الفترة 2008-2009: 87 في المائة
    ii) Pourcentage accru de lecteurs reconnaissant l'utilité de l'analyse et des recommandations concernant les politiques commerciales et les stratégies de développement des exportations figurant dans la publication intitulée Latin America and the Caribbean in the World Economy (L'Amérique latine et les Caraïbes dans l'économie mondiale) et d'autres publications choisies UN ' 2` ازدياد نسبة القراء الذين يقولون إنهم استفادوا من التحليلات والتوصيات المتعلقة بالسياسات التجارية واستراتيجيات تنمية الصادرات، الواردة في المنشور المعنون أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في الاقتصاد العالمي وغيره من المنشورات المختارة
    ii) Augmentation du pourcentage de lecteurs reconnaissant l'utilité de l'analyse et des recommandations concernant les politiques commerciales et les stratégies de développement des exportations figurant dans la publication intitulée Latin America and the Caribbean in the World Economy (L'Amérique latine et les Caraïbes dans l'économie mondiale) et d'autres publications UN ' 2` ازدياد نسبة القراء الذين يقولون إنهم استفادوا من التحليلات والتوصيات المتعلقة بالسياسات التجارية واستراتيجيات تنمية الصادرات، الواردة في المنشور المعنون أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في الاقتصاد العالمي وغيره من المنشورات المختارة
    Les membres du Groupe de travail se sont félicités de la présentation du rapport du Secrétaire général conformément à la résolution 1612 (2005) du Conseil de sécurité et ont pris note de l'analyse et des recommandations y figurant. UN 2 -ورحب أعضاء الفريق العامل بتقديم تقرير الأمين العام، وفقا لقرار مجلس الأمن 1612 (2005)، وأخذوا علما بالتحليل والتوصيات الواردة فيه.
    Il faut donc poursuivre les efforts engagés dans le prolongement du Sommet mondial pour le développement social. L'orateur se félicite de l'analyse et des recommandations contenues dans le rapport du Secrétaire général (A/63/133). UN ولذلك، يجب مواصلة الجهود لتنفيذ نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، ورحب بالتحليل والتوصيات الواردة في تقرير الأمين العام (A/63/133).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد