Toutefois, il faut déployer encore plus d'efforts pour faire en sorte que l'analyse sexospécifique soit effectuée plus systématiquement dans tous les secteurs. | UN | ولا تزال هناك حاجة إلى بذل مزيد من الجهود لضمان إجراء التحليل الجنساني بصورة أكثر منهجية في جميع القطاعات. |
:: Établissement de directives opérationnelles pour l'intégration de l'analyse sexospécifique en cours | UN | :: وضع مبادئ توجيهية عملية لدمج التحليل الجنساني في التنمية |
l'analyse sexospécifique devrait être intégrée aux processus de suivi et aux évaluations pour permettre une connaissance approfondie. | UN | ويجب إدماج التحليل الجنساني في عمليات الرصد والتقييم لتوفير معلومات متعمقة. |
l'analyse sexospécifique devrait être incorporée à la conception des politiques et des programmes pour faire en sorte que ceux-ci intègrent les préoccupations relatives à l'égalité des sexes. | UN | وينبغي أن يدخل في تصميم السياسات والبرامج تحليل جنساني للتأكد من أنها تعمم الشواغل الجنسانية. |
Le Ministère de la condition de la femme contribuera à l'analyse sexospécifique et recommandera des mesures spécifiques en relation à la santé des femmes en ce qui concerne ces outils. | UN | وستسهم وزارة شؤون المرأة في تحليل الفروق بين الجنسين وستوصي باتخاذ إجراءات محددة فيما يتعلق بصحة المرأة في مجموعات الأدوات. |
2. Toutes les entités chargées de protéger et de promouvoir les droits de l'homme, y compris les organes des Nations Unies, les gouvernements et les institutions internationales, devraient établir, collecter et utiliser des données ventilées par sexe dans leurs communications et appliquer le principe de l'analyse sexospécifique dans leur travail de suivi et d'établissement de rapports. | UN | 2- ينبغي لجميع الكيانات المسؤولة عن حماية وتعزيز حقوق الإنسان، بما فيها هيئات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، والحكومات وسائر المؤسسات الدولية أن تقوم بتحديد وتجميع واستخدام بيانات مفصلة حسب الجنس في مراسلاتها وتطبيق تحليل يعنى باعتبارات الجنس على الرصد وتقديم التقارير. |
- Contribuer à l'analyse sexospécifique des textes législatifs, juridiques et normatifs; | UN | المساعدة في التحليل القائم على نوع الجنس للوثائق القانونية والمعيارية؛ |
En outre, l'analyse sexospécifique et l'établissement de statistiques pertinentes devraient être développés dans les activités du système des Nations Unies pour soutenir des politiques attentives à la problématique hommes-femmes. | UN | وينبغي أيضا مواصلة تطوير التحليل المتعلق بالمساواة بين الجنسين والبيانات الإحصائية ذات الصلة في الأنشطة التي تقوم بها منظومة الأمم المتحدة وذلك دعما لاتخاذ سياسات مراعية للمساواة بين الجنسين. |
L'absence de l'analyse sexospécifique obligatoire des projets de lois et de règlements et de la législation en vigueur n'est pas non plus de nature à faciliter le perfectionnement de la législation, notamment en matière de travail. | UN | وعدم وجود التحليل الجنساني الإلزامي لمشاريع القوانين واللوائح والقانون الساري ليس من شأنه تيسير تنقيح القانون من أجل إحكامه، ولا سيما في مجال العمل. |
Il faudrait mentionner plus explicitement l'analyse sexospécifique lorsque les mandats donnés par la Commission, notamment ceux qui concernent les procédures spéciales, sont définis et évalués. | UN | وينبغي تضمين إشارات أكثر تحديداً إلى التحليل الجنساني عند وضع جميع ولايات اللجنة وتقييمها، لا سيما تلك المتعلقة بالإجراءات الخاصة. |
:: Réunir les faits : l'analyse sexospécifique n'est ni facultative ni conflictuelle, mais impérative pour diriger l'aide et prévoir un relèvement complet et équitable; | UN | :: التأكد من صحة المعلومات: التحليل الجنساني ليس أمرا اختياريا؛ ولا خلاف عليه، بل إنه أمر حتمي لتوجيه المساعدات والتخطيط لانتعاش تام وعادل. |
- Introduire systématiquement l'analyse sexospécifique dans tous les domaines de la famille et de la société en vue de révéler entre autres, les asymétries sexospécifiques et les cas concrets d'inégalité dans l'application des lois. | UN | - القيام، على نحو منتظم، بإدخال التحليل الجنساني في كافة مجالات الأسرة والمجتمع بهدف إبراز الاختلافات فيما بين الجنسين والحالات المحددة لعدم المساواة على صعيد تطبيق القوانين، وذلك من بين جملة أمور. |
l'analyse sexospécifique de la législation avait pour objectifs : | UN | 341 - إن أهداف التحليل الجنساني الدقيق لقانون جمهورية أوزبكستان كانت كما يلي: |
Préparation offerte en collaboration avec l'Université nationale autonome du Mexique (UNAM). Lancée en 2009, elle a pour but de fournir les instruments techniques nécessaires à l'application de l'analyse sexospécifique dans l'administration de la justice. | UN | تعقد هذه الدورة بالتعاون مع جامعة المكسيك الوطنية المستقلة؛ وقد بدأت في عام 2009، وتهدف إلى توفير الأدوات التقنية لإجراء التحليل الجنساني في إقامة العدل. |
l'analyse sexospécifique permet une interprétation plus précise du contenu normatif des droits de l'homme, interprétation qui permet à son tour de concevoir de meilleures procédures d'application de ces droits au niveau national et incite le système international à fournir l'appui nécessaire pour que chacun puisse exercer les droits qui sont les siens. | UN | ويشكل التحليل الجنساني أداة تستخدم لتفسير الفحوى المعيارية للحقوق تفسيرا أكثر دقة. فهذه الدقة تفضي إلى تحسين الإجراءات التي توضع لتنفيذها على المستوى الوطني، وإلى الحصول على الدعم المناسب من النظام الدولي بحيث يتمتع الجميع بحقوق الإنسان. |
:: L'introduction de l'analyse sexospécifique de la législation nationale par les autorités publiques et les ONG aux fins du perfectionnement de la base juridique des droits et libertés de la femme; | UN | - إدخال التحليل الجنساني الذي تقوم به وكالات الدولة والمنظمات غير الحكومية وغير التجارية فيما يتعلق بالقوانين الوطنية لأغراض تحسين الإطار القانوني لضمان حقوق وحريات المرأة؛ |
l'analyse sexospécifique du droit de la famille Ouzbékistan a démontré que dans l'ensemble, les normes qui gouvernent les relations familiales sont conformes aux normes internationales dans le domaine des droits de l'homme, y compris les droits de la femme. | UN | 342 - إن التحليل الجنساني لقانون الأسرة في جمهورية أوزبكستان بيّن أن قواعد القانون الوطني في مجال علاقات الأسرة السائدة تتفق، عموما، مع المعايير الدولية لحقوق الإنسان، بما في ذلك حقوق المرأة. |
g) Incorporation de l'analyse sexospécifique dans les procédures d'élaboration des politiques; | UN | (ز) إدماج التحليل الجنساني في عملية صياغة السياسات؛ |
l'analyse sexospécifique d'autres lois nationales est également en cours. | UN | كما يجرى تحليل جنساني للتشريعات الوطنية الأخرى. |
Le Conseil national pour la protection de la femme, de la famille et l'égalité entre les sexes est chargé de son application qui, à cette fin, a défini des méthodes pour procéder à l'analyse sexospécifique des projets de loi et programmes, aux niveaux national, régional et local. | UN | ويتولى تنفيذ القانون المجلس الوطني لشؤون المرأة والأسرة والتنمية الجنسانية، الذي حدد طرائق إجراء تحليل جنساني لمشاريع القوانين والبرامج على الصعيد الوطني والإقليمي والمحلي. |