Le poste de directeur de la Division des affaires du Conseil de sécurité a été transféré de l'ancien Bureau des affaires de l'Assemblée générale et du Conseil de sécurité. | UN | وقد أعيد توزيع وظيفة مدير شعبة شؤوون مجلس اﻷمن من المكتب السابق لشؤون الجمعية العامة وشؤون مجلس اﻷمن. |
La nouvelle institution a repris la plupart des tâches de l'ancien Bureau pour l'égalité du statut. | UN | والمؤسسة الجديدة تولت الكثير من مهام المكتب السابق للمساواة بين الجنسين. |
Une personne a été recrutée pour présider le projet et l'ancien Bureau de l'égalité des chances et la cité de Reykjavík ont contribué en donnant du personnel. | UN | وتم استئجار شخص واحد لرئاسة المشروع وأسهم المكتب السابق للوضع المتساوي وبلدية ريكيافيك بالموظفين. |
La session du Comité est présidée par l'ancien président et l'ancien Bureau reste en place. Élection du nouveau président et du nouveau Bureau. | UN | مواصلة الرئيس السابق العمل في الدورة، وكذلك المكتب السابق للجنة العلم والتكنولوجيا. |
Ancien contrôle des mouvements et gestion du matériel du Bureau du Directeur adjoint de l'appui à la mission. Il comprend le Groupe de la réception et de l'inspection et le Groupe de la cession du matériel, ainsi que l'ancien Bureau du Chef des Services administratifs. | UN | من مراقبة الحركة السابقة، وإدارة الممتلكات بمكتب نائب مدير دعم البعثة بما في ذلك الاستلام والتفتيش ووحدة التصرف في الممتلكات، والمكتب السابق لرئيس الخدمات الإدارية |
En outre, le Bureau est chargé de fournir les services de secrétariat qui relevaient précédemment de l'ancien Bureau des affaires politiques, des affaires de l'Assemblée générale et des services de secrétariat. | UN | وبالاضافة الى ذلك، تولى المكتب مسؤولية توفير خدمات اﻷمانة للجنة البرنامج والتنسيق، التي كانت إحدى مهام المكتب السابق للشؤون السياسية وشؤون الجمعية العامة وخدمات اﻷمانة العامة. |
En outre, le Bureau est chargé de fournir les services de secrétariat qui relevaient précédemment de l'ancien Bureau des affaires politiques, des affaires de l'Assemblée générale et des services de secrétariat. | UN | وبالاضافة الى ذلك، تولى المكتب مسؤولية توفير خدمات اﻷمانة للجنة البرنامج والتنسيق، التي كانت إحدى مهام المكتب السابق للشؤون السياسية وشؤون الجمعية العامة وخدمات اﻷمانة العامة. |
111. Les délégations se sont félicitées de la célérité avec laquelle l'ancien Bureau et le secrétariat du FNUAP ont donné suite à la décision 96/38. | UN | ١١١ - ورحبت الوفود بالاستجابة السريعة من جانب هيئة المكتب السابق وأمانة صندوق اﻷمم المتحدة للسكان لتنفيذ المقرر ٩٦/٣٨. |
111. Les délégations se sont félicitées de la célérité avec laquelle l'ancien Bureau et le secrétariat du FNUAP ont donné suite à la décision 96/38. | UN | ١١١ - ورحبت الوفود بالاستجابة السريعة من جانب هيئة المكتب السابق وأمانة صندوق اﻷمم المتحدة للسكان لتنفيذ المقرر ٩٦/٣٨. |
La Mission est aussi chargée des programmes de l'ancien Bureau du Coordonnateur spécial pour le rétablissement des services essentiels à Sarajevo. | UN | كما أن مركز اﻷمم المتحدة لعمليات إزالة اﻷلغام جزء من البعثة التي تتولى كذلك إدارة برامج المكتب السابق للمنسق الخاص لاستعادة الخدمات اﻷساسية في سراييفو. |
Conformément aux principes de la Stratégie globale d'appui aux missions, il est proposé de créer le Bureau de l'Administrateur de la chaîne logistique en transférant cinq postes de l'ancien Bureau du Chef des services administratifs. | UN | واستنادا إلى مبادئ استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي، يُقترح إنشاء مكتب رئيس سلسلة الإمداد عن طريق نقل خمس وظائف من المكتب السابق لرئيس قسم الخدمات الإدارية. |
2.32 Au cours de la décennie écoulée, l'Australie a toujours été représentée à la Commission de la condition de la femme, sauf en 1997 lorsque le poste de directeur de l'ancien Bureau de la condition de la femme était vacant. | UN | كانت أستراليا طوال العقد الماضي ممثلة في لجنة وضع المرأة، باستثناء عام 1997، عندما كانت وظيفة رئيس المكتب السابق المعني بمركز المرأة شاغر. |
Le Comité recommande par ailleurs de supprimer le poste P-5 de l'ancien Bureau du Représentant spécial du Secrétaire général pour les opérations et la gestion. | UN | وأوصت اللجنة الاستشارية بإلغاء الوظيفة من الفئة ف-5 في المكتب السابق لوكيل الممثل الخاص للأمين العام للعمليات والإدارة. |
Deux municipalités islandaises ont pris part au projet nordique de démarginalisation des femmes qui s'est terminé en 2000 et qui s'est déroulé en coopération avec l'ancien Bureau de l'égalité des statuts. | UN | اشتركت بلديتان في أيسلندا في مشروع دول الشمال الأوروبي لتعميم مراعاة المنظور الجنساني الذي اختتم في عام 2000، بالتعاون مع المكتب السابق للمساواة في الوضع. |
l'ancien Bureau sur l'égalité entre les sexes et l'Administration pour la prévention des accidents du travail et des maladies professionnelles ont publié une étude sur le harcèlement sexuel en 1998. | UN | أجرى المكتب السابق للمساواة في الوضع والإدارة المعنية بالسلامة المهنية والصحة ونشرت دراسة تتعلق بالتحرشات الجنسية في عام 1998. |
Le nouveau Département est dirigé par un Secrétaire général adjoint et regroupe l'ancien Bureau du Coordonnateur des Nations Unies pour les questions de sécurité, le Service de la sécurité et de la sûreté et la composante sécurité du Département des opérations de maintien de la paix. | UN | وتجمع الإدارة الجديدة، برئاسة وكيل للأمين العام، بين المكتب السابق لمنسق شؤون الأمن في الأمم المتحدة، ودائرة الأمن والسلامة وعنصر الأمن التابع لإدارة عمليات حفظ السلام. |
Le Gouvernement fédéral de transition a décidé de créer une commission de la lutte contre la corruption en remettant au goût du jour la loi sur la lutte contre la corruption de 1968 et en rétablissant l'ancien Bureau des enquêtes sur les cas de corruption et de la lutte contre la corruption. | UN | ووافقت الحكومة الاتحادية الانتقالية على إنشاء لجنة لمكافحة الفساد من خلال إحياء قانون عام 1968 لمكافحة الفساد وإعادة تأسيس المكتب السابق للتحقيق ومكافحة الفساد. |
M. Mestiri a démissionné de son poste en mai pour raisons de santé et a été remplacé en juillet 1996 par M. Norbert Holl, nommé Chef de la Mission spéciale par le Secrétaire général, qui a aussi décidé d'incorporer à la Mission l'ancien Bureau du Secrétaire général en Afghanistan. | UN | واستقال السيد المستيري من منصبه ﻷسباب صحية في شهر أيار/مايو. وفي تموز/يوليه ١٩٩٦، عُين السيد نوربرت هول رئيسا لبعثة اﻷمم المتحدة الخاصة في أفغانستان من قبل اﻷمين العام، الذي قرر أيضا إدماج المكتب السابق لﻷمين العام بأفغانستان في المكتب الذي يرأسه السيد هول. |
55. Le caractère inadéquat des ressources humaines de l'ancien Bureau de la condition de la femme a fait l'objet de préoccupations particulières surtout en termes de hiérarchie et de responsables compétents pour diriger correctement le programme. | UN | 55- وكان عدم كفاية الموارد البشرية أحد شواغل المكتب السابق المعني بوضع المرأة بشكل خاص ولا سيما من حيث توافر الرتب والسلطة المناسبة لدفع البرنامج. |
Le Comité consultatif a également appris que les fonctions du personnel de l'ancien Bureau du Représentant spécial adjoint du Secrétaire général pour les opérations et la gestion n'étaient pas supprimées et qu'il était proposé de redéployer les postes en question de la manière suivante : | UN | وأُبلغت اللجنة أيضا أن المهام التي كان يؤديها موظفو المكتب السابق لنائب الممثل الخاص للأمين العام لشؤون العمليات والإدارة لم تُلغ واقترح نقل الوظائف التي كانت مسندة إلى المكتب في السابق إلى مكاتب أخرى في البعثة على النحو التالي: |
Le bureau de la Ligue démocratique du Kosovo (LDK), celui de l'organisation non gouvernementale " Mère Teresa " , et l'ancien Bureau de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE) ont été dynamités. | UN | ونُسف مكتب رابطة كوسوفو الديمقراطية، ومنظمة " الأم تيريزا " غير الحكومية، والمكتب السابق لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا. |