ويكيبيديا

    "l'ancien envoyé spécial" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المبعوث الخاص السابق
        
    • والمبعوث الخاص السابق
        
    • المبعوثة الخاصة السابقة
        
    À Kuala Lumpur, il s'est entretenu avec l'ancien Envoyé spécial du Secrétaire général pour le Myanmar. UN وفي كوالا لامبور، عقد اجتماعا مع المبعوث الخاص السابق للأمين العام إلى ميانمار.
    À Kuala Lumpur, il s'est entretenu avec l'ancien Envoyé spécial du Secrétaire général au Myanmar. UN وفي كوالالمبور، عقد اجتماعاً مع المبعوث الخاص السابق للأمين العام إلى ميانمار.
    Je saisis cette occasion pour remercier M. Dante Caputo, l'ancien Envoyé spécial du Secrétaire général et ancien Président de l'Assemblée générale, de ses efforts inlassables. UN وأغتنم هذه الفرصة ﻷشكر السيد دانتي كابوتو، المبعوث الخاص السابق للأمين العام والرئيس اﻷسبق للجمعية العامة على جهوده الدؤوبة.
    g) Le fait que le Rapporteur spécial de la Commission des droits de l'homme de l'Organisation des Nations Unies sur la situation des droits de l'homme au Myanmar et l'ancien Envoyé spécial du Secrétaire général au Myanmar ne peuvent se rendre dans le pays depuis presque trois ans, malgré leurs demandes réitérées; UN " (ز) عدم تمكن المقرر الخاص للأمم المتحدة المعني بحالة حقوق الإنسان في ميانمار، والمبعوث الخاص السابق للأمين العام إلى ميانمار من زيارة البلد لقرابة ثلاث سنوات، رغم الطلبات المتكررة؛
    Le Comité consultatif rappelle qu'il avait cru comprendre que le maintien d'un poste de sous-secrétaire général dans la région s'expliquait par le fait que l'ancien Envoyé spécial était basé à Dublin et avait été engagé en vertu d'un contrat-cadre. UN وفي هذا الصدد، تشير اللجنة الاستشارية إلى أنها قد فهمت أن الحاجة إلى وظيفة أمين عام مساعد في المنطقة نجمت عن أن المبعوثة الخاصة السابقة كانت تعمل من مكان إقامتها بمدينة دبلن بعقد على أساس فترة الاستخدام الفعلي.
    Le Conseil rend hommage aux efforts inlassables déployés par l'ancien Envoyé spécial du Secrétaire général, M. Píriz-Ballón. UN " ويثني مجلس اﻷمن على الجهود المتواصلة التي بذلها المبعوث الخاص السابق لﻷمين العام في طاجيكستان، السيد بيريز بالون.
    Le Conseil rend hommage aux efforts inlassables déployés par l'ancien Envoyé spécial du Secrétaire général, M. Píriz-Ballón. UN " ويثني مجلس اﻷمن على الجهود المتواصلة التي بذلها المبعوث الخاص السابق لﻷمين العام في طاجيكستان، السيد بيريز بالون.
    l'ancien Envoyé spécial du Secrétaire général, M. Razali Ismail, s'est rendu à 14 reprises au Myanmar, et l'actuel Rapporteur spécial, M. Pinheiro, y est venu à six reprises au cours de son mandat de six ans. UN فقد قام المبعوث الخاص السابق للأمين العام، السيد رزالي إسماعيل زيارة إلى ميانمار في 14 مناسبة، كما زارها المقرر الخاص الحالي البروفيسور باولو سيرجيو بينهيرو، في ست مناسبات خلال السنوات الست من ولايته.
    Mais comme l'a dit l'ancien Envoyé spécial du Haut Commissaire dans les Etats de l'ex-Yougoslavie, cette aide humanitaire n'est qu'un palliatif, voire un alibi qui masque le manque de volonté politique de mettre fin au conflit en Bosnie-Herzégovine en employant les moyens politiques, voire militaires, qui s'imposent. UN ولكن هذه المساعدة الانسانية، كما أشار الى ذلك المبعوث الخاص السابق لمفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين في دول يوغوسلافيا السابقة، قد أصبحت مجرد مهدئ مؤقت يغطي الافتقار الى اﻹرادة السياسية لوضع حد للنزاع في البوسنة والهرسك عن طريق استخدام الوسائل السياسية بل والعسكرية التي تفرض نفسها.
    5. Accueille favorablement la nomination du nouveau représentant spécial du Secrétaire général et remercie de ses efforts l'ancien Envoyé spécial des Secrétaires généraux de l'Organisation des Nations Unies et de l'Organisation des États américains; UN ٥ - ترحب بحرارة بتعيين الممثل الخاص الجديد لﻷمين العام، وتشكر المبعوث الخاص السابق لﻷمين العام لﻷمم المتحدة ولﻷمين العام لمنظمة الدول اﻷمريكية لما قام به من عمل؛
    8. Accueille favorablement la nomination du nouveau Représentant spécial du Secrétaire général et remercie de ses efforts l'ancien Envoyé spécial des Secrétaires généraux de l'Organisation des Nations Unies et de l'Organisation des États américains; UN ٨ - يرحب بتعيين الممثل الخاص الجديد لﻷمين العام، ويوجه الشكر إلى المبعوث الخاص السابق لﻷمينين العامين لﻷمم المتحدة ومنظمة الدول اﻷمريكية لما بذله من جهود؛
    8. Accueille favorablement la nomination du nouveau Représentant spécial du Secrétaire général et remercie de ses efforts l'ancien Envoyé spécial des Secrétaires généraux de l'Organisation des Nations Unies et de l'Organisation des États américains; UN ٨ - يرحب بتعيين الممثل الخاص الجديد لﻷمين العام، ويوجه الشكر إلى المبعوث الخاص السابق لﻷمينين العامين لﻷمم المتحدة ومنظمة الدول اﻷمريكية لما بذله من جهود؛
    Le LDK et l'AAK ont refusé de participer à une coalition dirigée par le PDK, tandis que Vetëvendosje a refusé de s'allier à tout parti politique qui aurait approuvé la proposition globale de règlement portant statut du Kosovo de l'ancien Envoyé spécial Martti Ahtisaari. UN ورفض كل من الرابطة الديمقراطية لكوسوفو والتحالف من أجل مستقبل كوسوفو المشاركة في ائتلاف بقيادة حزب كوسوفو الديمقراطي، في حين رفض حزب تقرير المصير الاشتراك مع أي حزب سياسي من المؤيدين لمقترح الوضع الشامل الذي تقدم به مارتي أهتيساري المبعوث الخاص السابق للأمم المتحدة.
    N'ayant pas été autorisé à se rendre au Myanmar depuis mars 2004, l'ancien Envoyé spécial du Secrétaire général, M. Razali Ismail, a démissionné en janvier 2006. UN وبعد أن تعذر على رزالي إسماعيل، المبعوث الخاص السابق للأمين العام، زيارة ميانمار منذ آذار/مارس 2004، استقال من منصبه في كانون الثاني/يناير 2006.
    Le Bureau de l'Envoyé spécial du Secrétaire général pour le Sahel a déménagé de Rome à Dakar le 1er janvier 2014 et, tout au long de son mandat terminé le 31 janvier 2014, l'ancien Envoyé spécial pour le Sahel n'a cessé d'inciter la communauté internationale à s'intéresser aux problèmes interdépendants de développement et de sécurité que connaît la région. UN 239 - نُقل مكتب المبعوثة الخاصة من روما إلى داكار اعتباراً من 1 كانون الثاني/ يناير 2014، في حين استمر المبعوث الخاص السابق في تعبئة المجتمع الدولي من أجل إيلاء اهتمام وثيق للتحديات الأمنية والتنموية المترابطة التي تواجهها المنطقة حتى نهاية فترة ولايته في 31 كانون الثاني/يناير 2014.
    3. Exprime sa satisfaction de la coopération étroite entre les deux organisations et, en particulier, des opérations de la Mission civile internationale en Haïti, ainsi que de l'oeuvre accomplie, quant à la situatin en Haïti, par l'ancien Envoyé spécial du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies et du Secrétaire général de l'Organisation des États américains; UN ٣ - تعرب عن ارتياحها للتعاون الوثيق بين المنظمتين وبصفة خاصة العمليات المشتركة للبعثة المدنية الدولية في هايتي، فضلا عن العمل الذي اضطلع به المبعوث الخاص السابق لﻷمين العام لﻷمم المتحدة واﻷمين العام لمنظمة الدول اﻷمريكية فيما يتعلق بالحالة في هايتي؛
    Le Comité consultatif rappelle que puisque le rôle de l'ancien Envoyé spécial pour le Sahel n'était plus pertinent depuis la fin de janvier, le chef de Bureau ayant rang de sous-secrétaire général a assumé ses responsabilités (A/68/7/Add.10, par. 53 et 54). UN وتشير اللجنة الاستشارية إلى أنه منذ انتهاء عمل المبعوث الخاص السابق لمنطقة الساحل في نهاية كانون الثاني/يناير 2014، فإن رئيس المكتب الذي يحمل رتبة أمين عام مساعد قد تسلم مسؤوليات المبعوث الخاص (A/68/7/Add.10، الفقرتان 53 و 54).
    e) Le fait que le Rapporteur spécial sur la situation des droits de l'homme au Myanmar et l'ancien Envoyé spécial du Secrétaire général au Myanmar ne peuvent se rendre dans le pays depuis presque trois ans, malgré leurs demandes réitérées; UN (هـ) عدم تمكن المقرر الخاص للأمم المتحدة المعني بحالة حقوق الإنسان في ميانمار، والمبعوث الخاص السابق للأمين العام إلى ميانمار من زيارة البلد لقرابة ثلاث سنوات، رغم الطلبات المتكررة؛
    e) Le fait que le Rapporteur spécial sur la situation des droits de l'homme au Myanmar et l'ancien Envoyé spécial du Secrétaire général pour le Myanmar ne peuvent se rendre dans le pays depuis presque trois ans, malgré leurs demandes réitérées ; UN (هـ) عدم تمكن المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في ميانمار، والمبعوث الخاص السابق للأمين العام إلى ميانمار من زيارة البلد لقرابة ثلاث سنوات، رغم الطلبات المتكررة؛
    b) L'Envoyé spécial pour la région des Grands Lacs (employé à plein temps) sera basé à Genève (au lieu de Nairobi, où se trouve son bureau; l'ancien Envoyé spécial était en poste à Dublin, dans son pays de résidence) et bénéficiait d'un contrat-cadre; UN (ب) سيكون مقر المبعوث الخاص للأمين العام لمنطقة البحيرات الكبرى (متفرغ) في جنيف (بعيدا عن نيروبي، حيث يقع المكتب؛ وكانت المبعوثة الخاصة السابقة تعمل بعقد قائم على فترة الاستخدام الفعلي، من محل إقامتها في دبلن)؛
    Le Comité consultatif ne s'explique pas pourquoi le Secrétaire général a transféré les trois postes [1 SGA, 1 P-4 et 1 G(AC)] de Dublin (ville d'origine de l'ancien Envoyé spécial) à Genève, alors que le Bureau de l'Envoyé spécial se trouve à Nairobi. UN ولا تفهم اللجنة الاستشارية السبب الذي دعا الأمين العام إلى نقل الوظائف الثلاث (وظيفة برتبة وكيل أمين عام، وأخرى بالرتبة ف-4، وثالثة من فئة الخدمات العامة (الرتب الأخرى)) من دبلن (محل إقامة المبعوثة الخاصة السابقة) إلى جنيف، مع أن مكتب المبعوث الخاص موجود في نيروبي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد