ويكيبيديا

    "l'ancien président nyerere" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الرئيس السابق نيريري
        
    • الرئيس اﻷسبق نيريري
        
    • والرئيس السابق نيريري
        
    Elle soutient les initiatives de l'Organisation des Nations Unies et de l'Organisation de l'unité africaine (OUA) visant à rétablir la paix, aussi bien que les efforts dans ce sens que l'ancien Président Nyerere est en train de conduire. UN وهو يؤيد المبادرات التي اتخذتها اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة اﻷفريقية لاستعادة السلم، فضلا عن الجهود التي يبذلها حاليا الرئيس السابق نيريري في هذا المجال.
    L'Union rend une nouvelle fois hommage aux efforts déployés par l'ancien Président Nyerere et répète qu'elle soutient son initiative de paix dans ce contexte. UN ويكرر الاتحاد تأكيد تقديره للجهود الدؤوبة الذي يبذلها الرئيس السابق نيريري ودعمه لمبادرة السلام التي يقوم بها في هذا اﻹطار.
    Le Président de l'UPRONA, dans une lettre du ll décembre, aurait rejeté l'offre de l'ancien Président Nyerere de se rendre à Arusha pour discuter de l'éventualité de discussions sur la paix. UN فرئيس الاتحاد من أجل التقدم الوطني رفض عرض الرئيس السابق نيريري بالسفر إلى أروشا لمناقشة احتمال إجراء مناقشات من أجل السلام.
    Le Conseil encourage toutes les parties à oeuvrer de manière constructive aux côtés de l'ancien Président Nyerere. UN ويشجع المجلس جميع اﻷطراف على العمل بشكل بنﱠاء مع الرئيس اﻷسبق نيريري.
    Le Conseil encourage toutes les parties à oeuvrer de manière constructive aux côtés de l'ancien Président Nyerere. UN ويشجع المجلس جميع اﻷطراف على العمل بشكل بنﱠاء مع الرئيس اﻷسبق نيريري.
    Le Conseil appuie pleinement, en toute confiance, les efforts que déploient le Représentant spécial du Secrétaire général ainsi que l'ancien Président Nyerere et d'autres envoyés pour que soient engagées des négociations en vue de résoudre la crise actuelle. UN ويعرب المجلس عن تأييده التام للجهود التي يبذلها الممثل الخاص لﻷمين العام، والرئيس السابق نيريري والمبعوثون اﻵخرون، والتي ترمي إلى تيسير إجراء مفاوضات لتسوية اﻷزمة الحالية، ويعرب أيضا عن اطمئنانه التام إلى هذه الجهود.
    Le Conseil réaffirme qu'il appuie pleinement les efforts régionaux de médiation, notamment ceux de l'ancien Président Nyerere et de l'Organisation de l'unité africaine. UN " ويكرر المجلس اﻹعراب عن كامل دعمه لجهود الوساطة اﻹقليمية، بما في ذلك جهود الرئيس السابق نيريري ومنظمة الوحدة اﻷفريقية.
    A cet égard, l'ancien Président Nyerere doit être chaleureusement encouragé à poursuivre les bons offices qu'il a prêtés jusqu'ici pour amener toutes les parties au conflit burundais à engager un dialogue contructif débouchant sur des négociations concrètes, qui mènent à la paix et à la réconciliation nationale. UN وفي هذا السياق، ينبغي تشجيع الرئيس السابق نيريري بشدة على مواصلة المساعي الحميدة التي بذلها حتى اﻵن لحمل جميع أطراف النزاع البوروندي على الدخول في حوار بناء من أجل التوصل إلى مفاوضات ملموسة للسلم وللمصالحة الوطنية.
    25. l'ancien Président Nyerere est toujours le principal médiateur international pour le conflit au Burundi et le centre de convergence des efforts internationaux visant à instaurer un cessez-le-feu et à engager des négociations politiques entre les parties sur l'ensemble des questions qui se posent. UN ٢٥ - ولا يزال الرئيس السابق نيريري هو الوسيط الدولي الرئيسي للنزاع في بوروندي وهو محور تنسيق الجهود الدولية الرامية إلى تحقيق وقف ﻹطلاق النار وإجراء مفاوضات سياسية شاملة فيما بين اﻷطراف.
    Le Conseil réaffirme qu'il appuie pleinement les efforts régionaux de médiation, notamment ceux de l'ancien Président Nyerere et de l'Organisation de l'unité africaine. UN " ويكرر مجلس اﻷمن اﻹعراب عن كامل دعمه لجهود الوساطة اﻹقليمية، بما في ذلك جهود الرئيس السابق نيريري ومنظمة الوحدة اﻷفريقية.
    720. Tandis que je poursuivais mes consultations avec l'OUA et les États Membres concernant l'élaboration de plans de contingence, l'ancien Président Nyerere continuait de promouvoir activement le dialogue entre tous les partis politiques. UN ٧٢٠ - وفيما واصلت مشاوراتي مع منظمة الوحدة اﻷفريقية ومع الدول اﻷعضاء بشأن التخطيط للطوارئ، واصل الرئيس السابق نيريري السعي بنشاط إلى تشجيع قيام حوار فيما بين جميع اﻷحزاب السياسية.
    L'Union se félicite en particulier que l'OUA ait réaffirmé son soutien aux pourparlers de paix de Mwanza, qui se déroulent par l'entremise de l'ancien Président Nyerere, et qu'elle ait encouragé ce dernier à poursuivre ses efforts en se fondant sur les principes d'une démocratie et d'une sécurité durables pour tous les Burundais et d'un processus de négociation global. UN ويرحب الاتحاد بالخصوص بإعادة تأكيد منظمة الوحدة اﻷفريقية لدعمها لمحادثات موانزا للسلام بمساعدة الرئيس السابق نيريري وبتشجيعها له على الاستمرار في بذل الجهود القائمة على مراعاة وإعمال مبادئ استدامة الديمقراطية واﻷمن بالنسبة لكل سكان بوروندي وإجراء عملية تفاوض تشمل الجميع.
    À cet égard, l'ancien Président Nyerere doit être chaleureusement encouragé à poursuivre les bons offices qu'il a prêtés jusqu'ici pour amener toutes les parties au conflit burundais à engager un dialogue constructif débouchant sur des négociations concrètes, qui mènent à la paix et à la réconciliation nationale. UN وفي هذا الصدد، ينبغي تشجيع الرئيس السابق نيريري بحرارة على مواصلة المساعي الحميدة التي بذلها حتى اﻵن لحمل جميع أطراف النزاع البوروندي على الدخول في حوار بناء يفضي إلى مفاوضات ملموسة تؤدي إلى السلم والمصالحة الوطنية.
    26. Avant le quatrième Sommet régional d'Arusha, qui devait être convoqué le 16 avril 1997 pour examiner la question des sanctions économiques instituées contre le Burundi, l'ancien Président Nyerere a pris l'initiative d'inviter les partis politiques du pays à une nouvelle série d'entretiens. UN ٢٦ - وقبيل انعقاد مؤتمر قمة أروشا اﻹقليمي الرابع الذي كان مقررا في ١٦ نيسان/أبريل ١٩٩٧ لاستعراض الجزاءات الاقتصادية المفروضة على بوروندي، أخذ الرئيس السابق نيريري زمام المبادرة بأن دعا اﻷحزاب السياسية البوروندية إلى عقد جولة أخرى من المحادثات.
    Lors de la réunion d'Arusha (Tanzanie), du 12 au 14 décembre, l'ancien Président Nyerere a rencontré séparément les délégations de l'UPRONA et du FRODEBU, qui n'ont eu aucun échange de vues entre elles. UN وأثناء اجتماع أروشا )بتنزانيا(، في الفترة بين ٢١ و٤١ كانون اﻷول/ديسمبر، اجتمع الرئيس السابق نيريري على انفراد مع كل من وفد الاتحاد من أجل التقدم الوطني والجبهة من أجل الديمقراطية في بوروندي اللذين لم يجريا أي تبادل لوجهات النظر بينهما.
    Le Conseil souligne qu'il appuie pleinement les efforts déployés par l'ancien Président Nyerere, notamment les accords conclus au Sommet régional d'Arusha du 25 juin 1996 (S/1996/557), et se félicite de ce que l'Organisation de l'unité africaine (OUA) appuie sans réserve ces accords. UN " ويؤكد مجلس اﻷمن تأييده الكامل للجهود التي يبذلها الرئيس اﻷسبق نيريري بما في ذلك اتفاقات مؤتمر قمة أروشا اﻹقليمي المؤرخة ٥٢ حزيران/يونيه ٦٩٩١ (S/1996/557)، ويرحب بالتأييد التام الذي منحته منظمة الوحدة اﻷفريقية لهذه الاتفاقات.
    Le Conseil souligne qu'il appuie pleinement les efforts déployés par l'ancien Président Nyerere, notamment les accords conclus au Sommet régional d'Arusha du 25 juin 1996 (S/1996/557, annexe), et se félicite de ce que l'Organisation de l'unité africaine (OUA) appuie sans réserve ces accords. UN " ويؤكد المجلس تأييده الكامل للجهود التي يبذلها الرئيس اﻷسبق نيريري بما في ذلك اتفاقات مؤتمر قمة أروشا اﻹقليمي المؤرخة ٥٢ حزيران/ يونيه ٦٩٩١ S/1996/557)، المرفق(، ويرحب بالتأييد التام الذي منحته منظمة الوحدة اﻷفريقية لهذه الاتفاقات.
    Le Conseil appuie pleinement, en toute confiance, les efforts que déploient le Représentant spécial du Secrétaire général ainsi que l'ancien Président Nyerere et d'autres envoyés pour que soient engagées des négociations en vue de résoudre la crise actuelle. Français UN ويعرب المجلس عن تأييده التام للجهود التي يبذلها الممثل الخاص لﻷمين العام، والرئيس السابق نيريري والمبعوثون اﻵخرون، والتي ترمي إلى تيسير إجراء مفاوضات لتسوية اﻷزمة الحالية، ويعرب أيضا عن اطمئنانه التام إلى هذه الجهود.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد