ويكيبيديا

    "l'année fiscale" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • السنة المالية
        
    • بالسنة المالية
        
    • السنة الضريبية
        
    • الأثر المالي بالنسبة للسنة المالية
        
    • العام المالي
        
    Jusqu'à la fin de l'année fiscale, tu n'auras pas de commission. Open Subtitles فمن الآن حتى انتهاء السنة المالية علاتك ستكون صفر
    Par la loi no 3409 pour l'année fiscale 2008 la Cour suprême lui a alloué un montant de 32 352 785 948 de guaraníes et cette année la somme de 42 561 853 204 de guaraníes lui a été affectée. UN وفي السنة المالية 2008، خصصت المحكمة العليا، بمقتضى القانون رقم 3409، مبلغ 948 785 352 32 غوارانيا لمكتب المحامي العام.
    Une seule société forestière a commencé l'exploitation et le secteur forestier ne fournira sans doute pas de recettes importantes pour l'année fiscale en cours. UN ولم تبدأ إلا شركة واحدة قطع الأشجار، ولا يُرجح أن يوفر القطاع عائدات ذات شأن في السنة المالية الحالية.
    l'année fiscale du territoire couvre la période du 1er juillet au 30 juin. UN 19- تمتد السنة المالية في الإقليم من 1 تموز/يوليه حتى 30 حزيران/يونيه.
    Pour donner un exemple éloquent : plus de la moitié des revenus du Pakistan seront consacrés au service de la dette au cours de l'année fiscale en cours. UN ولنضرب مثلا صارخا على ذلك: إن أكثر من نصف عائدات باكستان سينفق على خدمة الدين خلال السنة المالية الحالية.
    Exemples de programmes de formation mis en œuvre au cours de l'année fiscale 2008 Cible UN أمثلة من برنامج التدريب المنفذ في السنة المالية 2008
    Magistrats nouvellement nommés (au cours de l'année fiscale 2008) UN القضاة المعينون حديثا في السنة المالية 2008
    Juges des tribunaux de référé nouvellement nommés (au cours de l'année fiscale 2008) UN قضاة محاكم القضاء المستعجل المعينون حديثا في السنة المالية 2008
    Ce plan prévoit également des mesures concrètes, applicables d'ici à la fin de l'année fiscale 2010. UN وأدرج أيضا تدابير محددة يتعين تنفيذها بحلول نهاية السنة المالية 2010.
    Le Programme en question définit également des mesures concrètes à prendre d'ici à l'année fiscale 2010 - en vue d'accélérer la participation des femmes dans tous les secteurs. UN ويحدد البرنامج أيضا تدابير ملموسة يتعين اتخاذها بحلول السنة المالية 2010 للتعجيل باشتراك المرأة في جميع الميادين.
    Le Cabinet du Premier ministre envisage également d'élaborer et de proposer, à partir de l'année fiscale 2009, des programmes de développement des ressources humaines. UN ويعتزم مكتب مجلس الوزراء أيضا وضع وتقديم برامج لتنمية الموارد البشرية من السنة المالية 2009.
    Sur l'ensemble de ces cas, 13 975 affaires - soit plus de 90% - ont été résolues avant la fin de l'année fiscale 2007. UN ومن بين تلك الحالات، جرى تصحيح 975 13 حالة، أو أكثر من 90 في المائة من مجموع عدد الحالات، بحلول نهاية السنة المالية.
    Pour l'année fiscale 2006, cette mesure aura rejoint 873 260 familles pour un coût total de 2,03 milliards de dollars. UN وفي السنة المالية 2006، قدمت هذه المبادرة دعماً لـ 260 873 أسرة، بلغ مجموعه 2.03 بليون دولار.
    Cependant, étant donné les difficultés rencontrées dans la mise en route du projet, les recettes de l'année fiscale en cours seront largement inférieures aux prévisions. UN غير أن البداية البطيئة والمتعثّرة ستؤدي إلى انخفاض كبير في إيرادات السنة المالية الحالية.
    Au cours de l'année fiscale 2006, il a appuyé plus de 1 212 projets dans 105 pays et une région. UN وفي السنة المالية 2006، دعمت حكومة اليابان أكثر من 212 1 مشروعا ميدانيا في 105 من البلدان وفي إقليم واحد.
    GBM : 306 millions de dollars pour la gestion des risques d'inondation et les préparatifs pour l'année fiscale 2008 UN مجموعة البنك الدولي: 306 ملايين دولار لمواجهة مخاطر الفيضانات والتأهب لها في السنة المالية 2008
    Nous dépassons les revenus attendus à ce stade de l'année fiscale grâce au marché immobilier. Open Subtitles المتوقع في هذه الفترة من السنة المالية بجانب سوق العقارات
    Durant l'année fiscale en cours, l'assistance de la Suède aux Palestiniens de la Rive occidentale et de Gaza augmentera d'environ 28 millions de dollars. UN خلال السنة المالية الحالية، ستزيد المساعدة التي تقدمها السويد الى الفلسطينيين في الضفة الغربية وغزة لتصل الى ٢٨ مليون دولار تقريبا.
    b Les renseignements sur les dépenses militaires fournis par le Pérou le 29 mai 2009, qui figurent dans le rapport du Secrétaire général (A/64/113), concernent l'année fiscale 2007. UN (ب) إن المعلومات عن النفقات العسكرية التي وفرتها بيرو في 29 أيار/مايو 2009، على النحو المبيَّن في تقرير الأمين العام (A/64/113) تتعلق بالسنة المالية 2007.
    Tout montant non perçu peut être versé à l'autre partenaire à la fin de l'année fiscale. UN ويجوز تحويل أية علاوة متراكمــة الى الشريك اﻵخر في نهاية السنة الضريبية .
    Cela représente une diminution considérable par rapport aux 39,7 millions de dollars (1,9 %) de l'année fiscale 2010, au cours de laquelle, fait exceptionnel, la crise politique en Égypte avait entraîné la destruction et la perte de documents à considérer. UN وهذا يمثّل انخفاضاً كبيراً مقارنة بصافي الأثر المالي بالنسبة للسنة المالية 2010 الذي بلغ 39.7 مليون دولار (نسبة 1.9 في المائة) عندما كانت هناك حالة استثنائية لإتلاف، وفقدان، الوثائق في أعقاب الأزمة السياسية التي حدثت في مصر.
    Ainsi, au cours de l'année fiscale 1993, le Japon a consacré quelque 5 millions de dollars à l'assistance au peuple sud-africain. UN وحقيقة اﻷمر، أننا خصصنا في العام المالي ١٩٩٣ حوالي خمسة ملايين دولار لمساعدة شعب جنوب افريقيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد