Dans l'annexe à la note du Secrétaire général nous notons le point de vue collectif des chefs de secrétariat des organisations du système des Nations Unies participant au Comité administratif de coordination, à savoir que | UN | ونقــرأ في مرفق مذكرة اﻷمين العام أن الرأي الجماعي للرؤساء التنفيذيين لمؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة المشتركين في لجنة التنسيق اﻹدارية هو أن |
2. Souscrit aux recommandations du Comité des commissaires aux comptes, figurant dans l'annexe à la note du Secrétaire général3, sous réserve des dispositions de la présente résolution; | UN | ٢ - توافق على توصيات مجلس مراجعي الحسابات الواردة في مرفق مذكرة اﻷمين العام)٣(، مع مراعاة أحكام هذا القرار؛ |
En cas de besoin, ces notes d'information supplémentaires pourraient compléter des comptes rendus spéciaux demandés par le Conseil conformément aux paragraphes 6 et 7 de l'annexe à la note du Président du Conseil de sécurité en date du 19 juillet 2006. | UN | وعند الاقتضاء، يمكن أن تكمل مذكرات الإحاطة أو صحف الوقائع الإضافية هذه الإحاطات المخصصة التي يطلبها المجلس اتساقا مع الفقرتين 6 و 7 من مرفق مذكرة رئيس مجلس الأمن المؤرخة 19 تموز/يوليه 2006. |
L'accès au Conseil d'États Membres ayant des responsabilités particulières au sein de la Commission de consolidation de la paix s'est considérablement amélioré, une mesure qui n'était pas mentionnée dans l'annexe à la note S/2006/507. | UN | وقد تحسنت إمكانيات وصول الدول الأعضاء التي تضطلع بمسؤوليات محددة في لجنة بناء السلام إلى المجلس إلى حد بعيد، وهو تدبير لم يتم التطرق إليه في مرفق المذكرة (S/2006/507). |
Au paragraphe 50 de l'annexe à la note S/2006/507, les membres du Conseil de sécurité ont exprimé leur souhait d'entendre les points de vue des États Membres qui sont parties à un conflit et celles d'autres parties intéressées ou touchées. | UN | ففي الفقرة 50 من مرفق المذكرة (S/2006/507)، أعرب أعضاء المجلس عن عزمهم على التماس آراء الدول الأعضاء التي تكون أطرافا في نزاع ما و/أو الأطراف الأخرى المهتمة والمتأثرة. |
Le Comité a décidé de soumettre, pour information, à la dixième réunion de la Conférence des Parties, le tableau figurant dans l'annexe à la note du Secrétariat auquel il avait apporté un amendement. | UN | كما وافقت اللجنة على أن تعرض على مؤتمر الأطراف في اجتماعه العاشر، لغرض العلم، الجدول الوارد في المرفق بمذكرة الأمانة، مع تعديل واحد. |
Le représentant de la DTIE a appelé l'attention sur le tableau figurant dans l'annexe à la note du Secrétariat, où se trouvait un sommaire des activités menées par les réseaux régionaux du PNUE, l'état d'avancement de ces activités et leur impact réel sur la lutte contre le trafic illicite. | UN | واسترعى الممثل الانتباه إلى الجدول الوارد في مرفق مذكرة الأمانة والذي يقدم عرضا موجزا للأنشطة التي تقوم بها الشبكات الإقليمية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، وحالة التنفيذ والأثر الفعلي لمكافحة الاتجار غير المشروع. |
Le Secrétariat avait reçu huit observations, qui étaient reproduites dans l'annexe à la note du Secrétariat sur la question (UNEP/OzL.Pro.WG.1/27/6). | UN | وتلقت الأمانة ثمانية تعليقات ترد في مرفق مذكرة الأمانة (UNEP/OzL.Pro/WG.1/27/6) التي تتناول هذه المسألة. |
Les observations et les propositions des Parties concernant l'annexe à la note du secrétariat, telles que reçues par le secrétariat, ont été rassemblées dans le document UNEP/CHW.8/INF/8, pour examen par la Conférence des Parties. | UN | 23- تم تجميع التعليقات والاقتراحات التي تلقتها الأمانة من الأطراف على مرفق مذكرة الأمانة، وذلك لكي ينظر فيها مؤتمر الأطراف، في الوثيقة UNEP/CHW.8/INF/8. |
Les observations et les propositions des Parties concernant l'annexe à la note du secrétariat, telles que reçues par le secrétariat, ont été rassemblées dans le document UNEP/CHW.8/INF/8, pour examen par la Conférence des Parties. | UN | 23- تم تجميع التعليقات والاقتراحات التي تلقتها الأمانة من الأطراف على مرفق مذكرة الأمانة، وذلك لكي ينظر فيها مؤتمر الأطراف، في الوثيقة UNEP/CHW.8/INF/8. |
Invite les Parties à présenter au secrétariat, d'ici le 31 juillet 2006, leurs observations et propositions concernant l'annexe à la note du secrétariat; | UN | 2 - يدعو الأطراف إلى موافاة الأمانة بتعليقاتهم ومقترحاتهم بشأن مرفق مذكرة الأمانة(7) في موعد غايته 31 تموز/يوليه 2006؛ |
2. Invite les Parties à présenter au secrétariat, d'ici le 31 juillet 2006, leurs observations et propositions concernant l'annexe à la note du secrétariat8; | UN | 2 - يدعو الأطراف إلى موافاة الأمانة بتعليقاتهم ومقترحاتهم بشأن مرفق مذكرة الأمانة() في موعد غايته 31 تموز/يوليه 2006؛ |
Prend note du rapport qui figure dans l'annexe à la note du Secrétariat concernant l'évaluation de la nécessité de maintenir la procédure prévue à l'alinéa b) du paragraphe 2 de l'article 3, ainsi que des conclusions y contenues; | UN | 1 - يأخذ علماً بالتقرير الوارد في مرفق مذكرة الأمانة بشأن تقييم استمرار الحاجة إلى الإجراء الوارد في الفقرة 2 (ب) من المادة 3 وتقييم الاستنتاجات الواردة فيه؛() |
Ces renseignements sont disponibles dans leur intégralité (voir UNEP/POPS/COP.7/INF/36) et résumés dans l'annexe à la note du Secrétariat sur la communication d'informations en application de l'article 15 (UNEP/POPS/COP.7/27). | UN | وقد تم توفير هذه المعلومات كاملة (انظر UNEP/POPS/COP.7/INF/36) كما لُخصت في مرفق مذكرة الأمانة المتعلقة بالإبلاغ عملاً بالمادة 15 UNEP/POPS/COP.7/27)). |
9. En vertu des dispositions énoncées dans la section XII de l'annexe à la note du Président du Conseil concernant le rapport annuel, les présidents du Conseil chargés d'élaborer le projet d'introduction au rapport peuvent envisager d'organiser, le cas échéant, des échanges de vues interactifs informels avec l'ensemble des membres. | UN | 9 - إضافة إلى التدابير الواردة في الجزء الثاني عشر من مرفق مذكرة رئيس المجلس بشأن التقرير السنوي، يجوز لرئاسات المجلس المكلفة بإعداد مشروع مقدمة التقرير أن تنظر في القيام، عند الاقتضاء، بتنظيم جلسات تفاعلية غير رسمية لتبادل الآراء مع عموم الأعضاء. |
Ces recommandations, ainsi que des renseignements sur les progrès accomplis dans leur application communiqués par le Département des opérations de maintien de la paix et le Bureau de la planification des programmes, du budget et de la comptabilité, figurent dans l'annexe à la note du BSCI publiée sous la cote A/56/896. | UN | ويرد في مرفق المذكرة التي قدمها مكتب خدمات الرقابة الداخلية (A/56/896) موجز للتوصيات وحالة تنفيذها، كما أبلغت عنها إدارة عمليات حفظ السلام ومكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات. |
Le débat prévu le 29 avril a pour objectif d'évaluer l'application des mesures exposées dans l'annexe à la note S/2006/507 afin de l'améliorer, en tenant compte notamment des questions soulevées lors du débat tenu en août 2008 ainsi que des pratiques récentes du Conseil de sécurité. | UN | 4 - إن الغرض من المناقشة المفتوحة المقرر إجراؤها في 29 نيسان/أبريل، هو تقييم مدى تنفيذ التدابير الواردة في مرفق المذكرة S/2006/507 بغية تحسين تنفيذها، مع الأخذ في الاعتبار، في جملة أمور، المسائل التي أثيرت في المناقشة التي جرت في آب/أغسطس 2008 والممارسات التي بدأ يعتمدها مجلس الأمن مؤخرا. |
Décide de maintenir en vigueur les critères d'attribution du prix Maurice Pate tels qu'ils ont été modifiés par le Conseil d'administration dans sa décision 1991/2 (ICEF/1991/15), qui figure dans l'annexe à la note d'information du Directeur exécutif faisant l'objet du document E/ICEF/1994/L.16. | UN | يقرر الابقاء على المعايير المنقحة لمنح جائزة موريس بات، بالصيغة التي وافق عليها المجلس التنفيذي في المقرر ١٩٩١/٢ (ICEF/1991/15) والواردة في مرفق المذكرة اﻹعلامية المقدمة من المدير التنفيذي في الوثيقة E/ICEF/1994/L.16. |
À cet égard, si le Secrétariat doit être complimenté pour la diligence avec laquelle il met en œuvre plusieurs des recommandations figurant dans l'annexe à la note S/2006/507, il est particulièrement important que tous les rapports soient distribués en temps utile. | UN | وفي هذا الصدد، على الرغم من أن الأمانة العامة تستحق الثناء للقيام بكل جد بتنفيذ العديد من التوصيات الواردة في مرفق المذكرة (S/2006/507)، فإن تعميم جميع التقارير في الوقت المناسب يتسم بأهمية بالغة بالنسبة لفعالية المجلس. |
Le Groupe de travail à composition non limitée a invité les Parties à transmettre au secrétariat leurs observations et leurs propositions concernant l'annexe à la note du secrétariat et a demandé au secrétariat de compiler ces observations et ces propositions, en vue de les soumettre à la Conférence des Parties à sa huitième réunion. | UN | ودعا الفريق العامل مفتوح العضوية الأطراف لأن تحيل إلى الأمانة تعليقات ومقترحات بشأن المرفق بمذكرة الأمانة، وَوَجَه الأمانة إلى تصنيف هذه التعليقات والمقترحات وذلك لتقديمها إلى مؤتمر الأطراف في اجتماعه الثامن. |
3. Adopte le cadre pour la gestion écologiquement rationnelle des déchets dangereux et autres déchets figurant dans l'annexe à la note du Secrétariat sur ce sujet; | UN | يعتمد الإطار المعني بالإدارة السليمة بيئياً للنفايات الخطرة وغيرها من النفايات على النحو الوارد بمرفق مذكرة الأمانة بشأن هذا الموضوع؛() |