ويكيبيديا

    "l'annexe à ma lettre du" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مرفق رسالتي المؤرخة
        
    Comme je l'avais indiqué dans l'annexe à ma lettre du 8 août 2005, les fonds nécessaires au financement des 549 lettres de crédit déclarées < < ouvertes > > par la banque étaient restés bloqués. UN 1 - كما بينت في مرفق رسالتي المؤرخة 8 آب/أغسطس 2005، تم تخصيص الأموال لتغطية 549 خطاب اعتماد أعلن المصرف أنها مفتوحة.
    J'ai appelé l'attention du Conseil, aux paragraphes 11 et 13 de l'annexe à ma lettre du 8 août 2005, sur deux autres cas connexes. UN 12 - واسترعيت نظر المجلس في الفقرتين 11 و 13 من مرفق رسالتي المؤرخة 8 آب/أغسطس 2005 إلى مسألتين أخريين ذواتي صلة.
    J'ai indiqué aussi au paragraphe 8 de l'annexe à ma lettre du 8 août 2005 que l'ONU prendrait des dispositions pour rétablir ou proroger la validité des 246 lettres de crédit arrivant à échéance en 2005. UN 6 - وبينت أيضا في الفقرة 8 من مرفق رسالتي المؤرخة 8 آب/أغسطس 2005 أن الأمم المتحدة ستعيد صلاحية أي خطاب اعتماد من الخطابات التي تنقضي صلاحيتها في عام 2005 والبالغ عددها حاليا 286 خطابا.
    Au paragraphe 9 de l'annexe à ma lettre du 8 août 2005, j'ai indiqué qu'il n'y aurait pas de rétablissement ou de prorogation de la validité des 14 lettres de crédit devant arriver à échéance en 2006 et 2007. UN 9 - وبينت في الفقرة 9 من مرفق رسالتي المؤرخة 8 آب/أغسطس 2005 أن خطابات الاعتماد الأربعة عشر التي تنقضي صلاحيتها في عامي 2006 و 2007 لن تعاد صلاحيتها أو تمدد.
    Comme indiqué dans l'annexe à ma lettre du 17 octobre 2005, les autorités compétentes ont demandé la prorogation de quelque 46 lettres de crédit jusqu'au 19 juin 2006. UN 3 - وإضافة إلى ذلك ينبغي التنويه إلى أنني بينت في مرفق رسالتي المؤرخة 17 تشرين الأول/أكتوبر 2005 أن السلطات المختصة طلبت تمديد فترة صلاحية حوالي 46 خطاب اعتماد لغاية 19 حزيران/يونيه 2006.
    Comme indiqué au paragraphe 9 de l'annexe à ma lettre du 17 octobre 2005, neuf lettres de crédit ont été prorogées jusqu'en 2006 et 2007. UN 5 - كما هو مبين في الفقرة 9 من مرفق رسالتي المؤرخة 17 تشرين الأول/أكتوبر 2005 كان من المقرر تمديد تسعة خطابات اعتماد لغاية عامي 2006 و 2007.
    Comme signalé au paragraphe 9 de l'annexe à ma lettre du 17 octobre 2005, ces lettres de crédit ont trait à des projets de production d'électricité et d'infrastructure pétrolière qui revêtent une importance cruciale pour les conditions de vie du peuple iraquien. UN وأشير إلى أنني أوردت في الفقرة 9 من مرفق رسالتي المؤرخة 17 تشرين الأول/أكتوبر 2005 أن هذه الخطابات تخص مشاريع حيوية لتوليد الكهرباء والهياكل النفطية وتتسم بأهمية بالغة بالنسبة لرفاه الشعب العراقي.
    Comme indiqué au paragraphe 10 de l'annexe à ma lettre du 17 octobre 2005, les autorités iraquiennes compétentes ont demandé que soit rétablie la validité de 40 lettres de crédit. UN 7 - كما أشرت في الفقرة 10 من مرفق رسالتي المؤرخة 17 تشرين الأول/أكتوبر 2005 طلبت من السلطات المختصة في الحكومة العراقية تجديد صلاحية 40 خطاب اعتماد.
    Il est indiqué au paragraphe 7 de l'annexe à ma lettre du 19 décembre 2005 que les autorités compétentes ont demandé que soit rétablie la période de validité de 37 lettres de crédit d'une valeur totale de 63,2 millions de dollars des États-Unis. UN 14 - مما يجدر ذكره أنه في الفقرة 7 من مرفق رسالتي المؤرخة 19 كانون الأول/ ديسمبر 2005، طلبت السلطات المعنية تجديد 37 خطاب اعتماد يبلغ إجمالي قيمتها 63.2 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة.
    Comme je l'ai également indiqué dans l'annexe à ma lettre du 8 août 2005 (par. 5), la lenteur des versements aux fournisseurs tient à celle du traitement des documents d'authentification de la livraison des fournitures en Iraq. UN 2 - وكما بينت أيضا في مرفق رسالتي المؤرخة 8 آب/أغسطس 2005 (الفقرة)، يرجع البطء في تسديد مستحقات الموردين إلى بطء معالجة وثائق الإثبات اللازمة لوصول السلع إلى العراق.
    Au paragraphe 4 de l'annexe à ma lettre du 8 août 2005, j'ai informé le Conseil que les fonds nécessaires au financement des lettres de crédit échues demeuraient bloqués sur le Compte Iraq ouvert par l'Organisation des Nations Unies, le Secrétariat de l'ONU ayant de bonnes raisons de penser que des fournitures avaient été livrées en Iraq, et qu'il pourrait y avoir lieu de payer les fournisseurs. UN 13 - أبلغت المجلس في الفقرة 4 من مرفق رسالتي المؤرخة 8 آب/أغسطس 2005 أنه يجري استيفاء أموال حتى بعد انتهاء صلاحية بعض خطابات الاعتماد لأن لدى الأمانة العامة للأمم المتحدة سببا وجيها للاعتقاد بأن بعض السلع المشمولة بهذه الخطابات قد سُلمت إلى العراق، وقد يتعين دفع مستحقات للبائع.
    Comme je l'avais indiqué dans l'annexe à ma lettre du 17 octobre 2005, les montants dus au titre des 549 lettres de crédit déclarées < < ouvertes > > par la BNP Paribas (la banque) au 31 juillet 2005 sont restés bloqués. UN 1 - كما بينت في مرفق رسالتي المؤرخة 17 تشرين الأول/أكتوبر 2005، تم تخصيص لأموال لتغطية 549 خطاب اعتماد أعلن مصرف BNP Paribas (المصرف) أنها مفتوحة في 31 تموز/يوليه 2005.
    Comme indiqué au paragraphe 6 de l'annexe à ma lettre du 8 août 2005, l'ONU prendra des dispositions pour rétablir ou proroger la validité des 286 lettres de crédit arrivant à échéance en 2005. UN 4 - ويجدر بالإشارة أيضا أنني بينت في الفقرة 6 من مرفق رسالتي المؤرخة 8 آب/أغسطس 2005 أن الأمم المتحدة ستجدد صلاحية أي من خطابات الاعتماد البالغ عددها 286 خطابا التي تنتهي صلاحيتها في عام 2005 أو تمددها.
    On se souviendra également de la recommandation que j'avais formulée au paragraphe 11 de l'annexe à ma lettre du 17 octobre 2005 au sujet de trois lettres de crédit, à savoir les lettres portant les numéros de référence 930181, 902035 et 702374 (voir tableau 8). UN 8 - ويجدر بالإشارة أيضا أنني أوصيت في الفقرة 11 من مرفق رسالتي المؤرخة 17 تشرين الأول/أكتوبر 2005 بإدخال بعض التغييرات في ثلاثة خطابات اعتماد محددة (وهي الرسائل التي تحمل الأرقام 930181 و 902035 و 70 23 74) (انظر الجدول 8).
    Compte tenu de l'échéancier envisagé dans l'annexe à ma lettre du 17 octobre 2005 et dans la lettre datée du 11 novembre 2005 émanant du Président du Conseil de sécurité, je donne dans la note jointe un état actualisé de l'application des nouveaux arrangements concernant les lettres de crédit émises sur le compte Iraq ouvert par l'Organisation des Nations Unies. UN وباعتبار الجدول الزمني المقترح في مرفق رسالتي المؤرخة 17 تشرين الأول/ أكتوبر 2005 وفي الرسالة الواردة إليّ من رئيس مجلس الأمن بتاريخ 11 تشرين الثاني/نوفمبر 2005، أُضَمِّن المذكرة المرفقة معلومات مستكملة عن تنفيذ الترتيبات الجديدة لإنهاء العمليات المتصلة بخطابات الاعتماد الصادرة على حساب الأمم المتحدة الخاص بالعراق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد