ويكيبيديا

    "l'antisémitisme dans" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • معاداة السامية في
        
    Il est en outre préoccupé de relever des indications d'une montée de l'antisémitisme dans l'État partie. UN علاوة على ذلك، تعرب اللجنة عن الانشغال إزاء ما ورد من معلومات عن أحداث تدل على تصاعد معاداة السامية في الدولة الطرف.
    Il est en outre préoccupé de relever des indications d'une montée de l'antisémitisme dans l'État partie. UN علاوة على ذلك، تعرب اللجنة عن الانشغال إزاء ما ورد من معلومات عن أحداث تدل على تصاعد معاداة السامية في الدولة الطرف.
    Coordonnateur de la lutte contre l'antisémitisme dans le monde au Ministère des affaires étrangères, Jérusalem UN منسّق وزارة الخارجية لمكافحة معاداة السامية في جميع أنحاء العالم
    Des dirigeants de la communauté juive ont fait part au Rapporteur spécial d'un sentiment d'inquiétude sur une résurgence de l'antisémitisme dans certains milieux. UN وقد أعرب زعماء الجالية اليهودية إلى المقرر الخاص عن شعورهم بالقلق بسبب عودة معاداة السامية في بعض الأوساط.
    56. Le Rapporteur spécial présente ci-dessous un extrait de la communication du Gouvernement israélien en date du 13 octobre 1995 portant sur l'antisémitisme dans le monde. UN ٥٦- يعرض المقرر الخاص فيما يلي مستخرجا من رسالة الحكومة الاسرائيلية المؤرخة في ١٣ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٥ بشأن معاداة السامية في العالم.
    Telles sont quelques-unes des conclusions de l'enquête annuelle sur l'antisémitisme dans le monde qui a été réalisée à l'Université de Tel-Aviv par le Groupe d'étude sur l'antisémitisme. UN هذا جزء من الاستنتاجات التي توصل اليها التحقيق السنوي عن معاداة السامية في العالم، الذي أجراه في جامعة تل أبيب فريق الدراسة المعني بمعاداة السامية.
    En matière de prévention, le Service de lutte contre le racisme travaille en étroite collaboration avec plusieurs organisations juives et soutient des projets de sensibilisation au problème de l'antisémitisme dans les écoles et au sein de la police et des forces armées. UN وفيما يتعلق بالوقاية، فإن هيئة مناهضة العنصرية لا تزال تعمل بالتعاون الوثيق مع عدة منظمات يهودية وتدعم مشاريع توعية بشأن مشكلة معاداة السامية في المدارس وفي أجهزة الشرطة والقوات المسلحة.
    39. Le rapport 2000/2001 établi par l'Université de TelAviv sur l'antisémitisme dans le monde a été communiqué au Rapporteur spécial par le Gouvernement israélien. UN 39- أرسلت حكومة إسرائيل إلى المقرر الخاص تقرير 2000/2001 الذي أعدته جامعة تل أبيب حول معاداة السامية في العالم.
    C'est dans ce contexte que le Rapporteur spécial a noté une certaine instrumentalisation de l'antisémitisme dans certains milieux traditionnels et religieux dont l'opposition opportuniste et médiatisée à l'antisémitisme masque la rémanence d'un antisémitisme profond. UN وهذا هو السياق الذي لاحظ فيه المقرر الخاص، علاوة على ذلك، قدراً من الاستغلال لظاهرة معاداة السامية في بعض الأوساط التقليدية والدينية التي تخفي معارضتها الانتهازية والدعائية لمعاداة السامية استمرار تيار قوي من تيارات معاداة السامية.
    27. Comme les années précédentes, le Gouvernement israélien a fourni au Rapporteur spécial les conclusions des recherches menées par l'Université de Tel-Aviv sur les grandes tendances de l'antisémitisme dans le monde en 1998. UN 27- كما كان الحال في الأعوام السابقة، زودت حكومة إسرائيل المقرر الخاص باستنتاجات البحث الذي قامت به جامعة تل أبيب حول الاتجاهات الرئيسية في معاداة السامية في جميع أنحاء العالم في عام 1998.
    Un deuxième rapport concernant les perceptions de l'antisémitisme dans l'Union européenne est un recueil d'entrevues avec des membres de la communauté juive dans l'Union européenne sur la façon dont ils perçoivent l'antisémitisme. UN بينما يجمع تقرير ثان بعنوان " تصورات عن معاداة السامية في الاتحاد الأوروبي " مقابلات مع أفراد من الطائفة اليهودية في الاتحاد الأوروبي بشأن تصوراتهم عن معاداة السامية.
    Le Congrès juif européen et le Congrès juif mondial ont fait savoir que la violence dirigée contre les communautés juives continuait d'augmenter, notamment l'antisémitisme dans les médias et dans la société en général. UN 49 - ولاحظ المؤتمر اليهودي الأوروبي والمؤتمر اليهودي العالمي أن العنف المرتكب ضد الطوائف اليهودية أصبح في تصاعد، بما في ذلك معاداة السامية في وسائط الإعلام وفي أوساط الجمهور بصورة عامة.
    S'agissant du recueil de données, en 2004, l'orateur indique que l'Observatoire européen des phénomènes racistes et xénophobes, situé à Vienne, a publié un rapport sur les manifestations de l'antisémitisme dans l'Union en 2002 et 2003. UN وفيما يتعلق بجمع المعلومات قال إن المراقبة الأوروبية لمظاهر العنصرية وكراهية الأجانب، ومقرها فيينا، نشرت في عام 2004 تقريراً عن مظاهر معاداة السامية في الاتحاد في الفترة 2002-2003.
    42. Il faut cependant noter que la montée de l'antisémitisme dans nombre de milieux européens n'a guère, voire rien, à voir avec l'opposition à Israël. UN 42- إلا أنه تنبغي أيضاً ملاحظة أن تصاعد ظاهرة معاداة السامية في العديد من الأوساط الأوروبية هو أمر لا يرتبط إلا قليلاً، أو أنه لا صلة لـه على الإطلاق، بمعارضة إسرائيل.
    Le peuple juif a été en butte à l'antisémitisme dans bien des régions du monde; en Europe, il a subi l'Holocauste, l'abomination absolue. UN فقد كان الشعب اليهودي ضحية معاداة السامية في كثير من أنحـاء العالم، وكان في أوروبا ضحية الهولوكوست - قمة الحقد والكراهية.
    En réponse à une question d'Israël sur la lutte contre l'antisémitisme, la Norvège a souligné que la prise de conscience était un facteur essentiel et a décrit les mesures prises en vue de prévenir l'antisémitisme dans les écoles. UN 46- ورداً على سؤال من إسرائيل حول مكافحة معاداة السامية، أكدت النرويج أن المعرفة تشكل عاملاً رئيسياً فيها وأوضحت التدابير الرامية إلى منع معاداة السامية في المدارس.
    En mars 2004, l'Observatoire a publié un rapport sur les manifestations de l'antisémitisme dans l'Union européenne. UN وفي آذار/مارس 2004، أصدر المركز الأوروبي لرصد العنصرية وكراهية الأجانب تقريرا عن " مظاهر معاداة السامية في الاتحاد الأوروبي " .
    Ce glissement systématique de l'opposition à une idéologie politique et aux actions politiques d'un État au racisme contre un peuple est non seulement négateur de la légitimité démocratique de la critique politique, mais brouille l'analyse et la compréhension de l'antisémitisme, notamment dans la mesure objective de l'antisémitisme dans l'antisionisme et la critique de l'État d'Israël. UN وهذه النزعة إلى تفسير معارضة الأيديولوجية السياسية والأعمال السياسية لدولة ما على أنها عنصرية تستهدف شعباً بأكمله ليست إنكاراً للشرعية الديمقراطية للنقد السياسي فحسب بل تشوش كذلك على تحليل وفهم معاداة الساميـة، لا سيما أي تقييم موضوعي لمدى تغلغل معاداة السامية في معاداة الصهيونية والنقد الموجه لدولة إسرائيل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد