ويكيبيديا

    "l'application d'un taux" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تطبيق معدل
        
    • تطبيق عامل
        
    • وتطبيق معدل
        
    • تطبيق سعر
        
    • تطبيق معامل
        
    • اعتماد سعر
        
    • الموظفين وجود معدل
        
    Il a approuvé l'application d'un taux harmonisé unique de 7 % pour les dépenses financées par des ressources autres que les ressources de base. UN وأُقر تطبيق معدل وحيد متناسق هو 7 في المائة على النفقات غير الأساسية.
    On lui a expliqué que l'application d'un taux unique facilitait le roulement du personnel dans la zone de la Mission et les contrôles administratifs relatifs au versement de l'indemnité. UN وأُبلغت اللجنة بأن تطبيق معدل وحيد بدلا من معدلات متعددة لبدل اﻹقامة المخصص للبعثة يتيح تناوب أيسر وغير معقد لﻷفراد في منطقة البعثة ورقابة إدارية أكثر بساطة على مدفوعات البدل.
    De plus, dans le cas du Groupe d'experts sur le Yémen, l'augmentation s'explique par l'application d'un taux de vacance de postes nul pour 2015, au lieu des 63 % inscrits au budget en 2014, année de sa création. UN أما بالنسبة إلى فريق الخبراء المعني اليمن، فتعزى الزيادة إلى تطبيق معدل شغور مقداره صفر في عام 2015، مقارنة بمعدل شغور قدره 63 في المائة أدرج في ميزانية عام 2014 عند إنشاء الفريق.
    Les prévisions de dépenses pour les Volontaires des Nations Unies traduisent l'application d'un taux de vacance de postes plus élevé, sur la base des taux récents d'occupation des postes. UN وتعكس تقديرات تكاليف متطوعي الأمم المتحدة تطبيق عامل شغور أعلى، استناداً إلى أنماط شغل الوظائف في الفترة الأخيرة.
    La variation observée tient compte de l'augmentation nette de 10 postes et de l'application d'un taux de vacance de 10 %. UN ويبين الفرق الزيادة الصافية المقترحة بواقع 10 وظائف وتطبيق معدل شواغر قدره 10 في المائة.
    La variation résulte principalement de l'application d'un taux de change de 0,725 euro pour 1 dollar des États-Unis au 31 décembre 2013, alors que le taux de change opérationnel appliqué pour le budget 2013/14 était de 0,770 euro pour 1 dollar. UN 33 - تعزى الزيادة في الاحتياجات بصفة أولية إلى تطبيق سعر الصرف المعمول به في الأمم المتحدة البالغ 0.725 يورو للدولار الواحد من دولارات الولايات المتحدة في 31 كانون الأول/ديسمبر 2011، مقارنة بسعر الصرف البالغ 0.770 يورو المطبق في ميزانية 2013/2014.
    La diminution des dépenses prévues s'explique par l'application d'un taux de vacance de postes de 15 % pour le personnel recruté sur le plan international et les Volontaires des Nations Unies et de 10 % pour le personnel recruté sur le plan national. UN وتعكس تقديرات الاحتياجات تطبيق معدل شغور في الوظائف بنسبة 15 في المائة بالنسبة للموظفين الدوليين ومتطوعي الأمم المتحدة ونسبة 10 في المائة بالنسبة للموظفين الوطنيين.
    L'augmentation des ressources demandées tient principalement à l'application d'un taux de vacance de postes de 20 %, alors que le taux retenu en 2009 était de 25 %. UN 286 - وتعزى زيادة الاحتياجات أساسا إلى تطبيق معدل شغور نسبته 20 في المائة بالتكاليف التقديرية، بينما كان المعدل المطبق في عام 2009 هو 25 في المائة.
    L'augmentation des ressources prévues est essentiellement imputable à l'application d'un taux de vacance de postes de 10 % contre 15 % pour l'exercice budgétaire précédent. UN 12 - أهم عامل ساهم في زيادة الاحتياجات هو تطبيق معدل شغور أدنى قدره 10 في المائة لهذه الفترة، مقارنة بـ 15 في المائة للفترة الميزانوية السابقة.
    La variation est due essentiellement à l'application d'un taux de vacance de postes de 15 %, contre 2 % pour l'exercice 2007/08. UN 30 - يعزى الفرق أساسا إلى تطبيق معدل شغور مقداره 15 في المائة مقارنة بمعدل شغور مقداره 2 في المائة في الفترة 2007-2008.
    Le facteur le plus important de la variation est l'application d'un taux de vacance de postes de 20 %, contre 2 % au cours de l'exercice 2007/08. UN 31 - أهم العوامل التي يعزى إليها الفرق هو تطبيق معدل شغور مقداره 20 في المائة مقارنة بمعدل شغور مقداره 2 في المائة في الفترة 2007-2008.
    La variation est imputable à l'application d'un taux de vacance de postes de 35 %, contre 20 % au cours de l'exercice 2007/08. UN 32 - يعزى الفرق إلى تطبيق معدل شغور مقداره 35 في المائة مقارنة بمعدل شغور مقداره 20 في المائة في الفترة 2007-2008.
    Réduction due à l'application d'un taux d'abattement de 0,3 % pour délais de déploiement (contre 0 % prévu au budget) UN تخفيض في الاحتياجات ناتج عن تطبيق معدل لتأخير النشر بنسبة 0.3 في المائة بالمقارنة بالمعدل المطبق في الميزانية البالغ صفر في المائة
    viii) Prenne note que l'application d'un taux harmonisé unique de recouvrement des coûts imputable aux autres ressources implique l'existence probable de variations dans la proportion des ressources ordinaires utilisées par chaque organisation pour financer ses coûts d'organisation. UN ' 8` أن يحيط علما بأن تطبيق معدل منسق واحد لاسترداد التكاليف على الموارد غير الأساسية يعني أنه من الأرجح أن يكون هناك تغاير في نسبة الموارد الأساسية التي تستخدمها كل وكالة لتمويل تكاليفها التنظيمية.
    Les dépenses de postes ont diminué de 6,8 %, passant de 16 065 000 dollars à 14 979 000 dollars, du fait de l'application d'un taux de vacance plus élevé que prévu. UN وانخفضت التكاليف المتصلة بالوظائف بنسبة 6.8 في المائة، من 000 065 16 دولار إلى 000 979 14 دولار، بفعل تطبيق معدل شغور أعلى.
    68. Conformément à la résolution 48/226 C de l'Assemblée générale, en date du 29 juillet 1994, l'augmentation de dépenses, d'un montant de 52 800 dollars, prévue au titre de cette rubrique correspond à l'application d'un taux de 8,5 % au montant effectif des dépenses au titre du personnel civil. UN ٦٨ - طبقا لقرار الجمعية العامة ٤٨/٢٢٦ جيم، المؤرخ ٢٩ تموز/يوليه ١٩٩٤، تعكس الاحتياجات الاضافية وقدرها ٨٠٠ ٥٢ دولار تحت هذا البند تطبيق معدل يبلغ ٨,٥ في المائة على النفقات الفعلية للموظفين المدنيين.
    103. La variation enregistrée à cette rubrique tient principalement à la création de huit nouveaux postes de Volontaire des Nations Unies, associée à l'application d'un taux de vacance de postes plus faible dans le calcul des coûts liés aux Volontaires des Nations Unies. UN 103- يتمثل العامل الرئيسي الذي ساهم في حدوث الفرق في إطار هذا البند في الزيادة المقترحة لمتطوعي الأمم المتحدة بإنشاء 8 وظائف مع تطبيق معدل شواغر أقل في حساب تكاليف المتطوعين.
    Elle est aussi due à l'application d'un taux d'abattement pour délais de déploiement inférieur à celui de l'exercice précédent (10 % contre 18 % en 2009/10). UN كما تعزى زيادة الاحتياجات إلى تطبيق عامل أقل لتأخير النشر وقدره 10 في المائة مقارنة بعامل تأخير النشر وقدره 18 في المائة في الميزانية المعتمدة للفترة 2009/2010.
    La variation observée tient compte de la réduction nette de cinq postes et de l'application d'un taux de vacance de postes de 5 %. UN ويراعي الفرق التخفيض الصافي المقترح بواقع 5 وظائف وتطبيق معدل شواغر قدره 5 في المائة.
    La hausse des crédits demandés résulte principalement de l'application d'un taux de change de 0,725 euro pour 1 dollar des États-Unis au 31 décembre 2013, alors que le taux de change opérationnel appliqué pour le budget 2013/14 était de 0,770 euro pour 1 dollar. UN 35 - تعزى الزيادة في الاحتياجات بصفة أولية إلى تطبيق سعر الصرف المعمول به في الأمم المتحدة البالغ 0.725 يورو للدولار الواحد من دولارات الولايات المتحدة في 31 كانون الأول/ديسمبر 2011، مقارنة بسعر الصرف البالغ 0.770 يورو المطبق في ميزانية 2013/2014.
    La variation est attribuable principalement à une réduction du nombre de postes, qui passe de 82 à 74, et à l'application d'un taux de vacance de postes de 5 %. UN 13 - يعزى التغيير أساسا إلى تقليص عدد الوظائف من 82 إلى 74 وإلى تطبيق معامل شغور نسبته 5 في المائة.
    Les ressources supplémentaires demandées au titre des indemnités de subsistance (missions) tiennent à l'application d'un taux de change de 0,70 euro pour 1 dollar des États-Unis pour convertir les indemnités de subsistance de huit observateurs militaires payables en euros, alors que pour l'exercice 2009/10, le taux de change appliqué était de 0,762 euro pour 1 dollar. UN ويُعزى ازدياد الاحتياجات من بدل الإقامة المخصص للبعثة إلى اعتماد سعر صرف لليورو يعادل 0.70 لدولار الولايات المتحدة في تحويل بدلات الإقامة المخصصة للبعثة المدفوعة باليورو لثمانية مراقبين عسكريين. وفي المقابل، في الفترة 2009/2010، كان سعر الصرف المستخدم هو 0.762 يورو لدولار الولايات المتحدة.
    Il a été calculé compte tenu de l'application d'un taux de vacance de postes de 6,5 % aux postes de fonctionnaire international et de 5 % aux postes d'agent local. UN وتفترض تكاليف الاقتطاعــــات الإلزاميـــــة مــــن مرتبات الموظفين وجود معدل شواغر بنسبة 6.5 في المائة فيما يختص بالموظفين الدوليين وبنسبة 5 في المائة فيما يختص بالوظائف المحلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد