ويكيبيديا

    "l'application de l'obligation" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تطبيق الالتزام
        
    • تنفيذ الالتزام
        
    L'auteur de la réserve peut justement vouloir exclure l'application de l'obligation conventionnelle dans le cadre juridique établi par le traité. UN فقد يرغب صاحب التحفظ ببساطة في استبعاد تطبيق الالتزام التعاهدي ضمن الإطار القانوني الذي حددته المعاهدة.
    L'auteur de la réserve peut justement vouloir exclure l'application de l'obligation conventionnelle dans le cadre juridique établi par le traité. UN فقد يرغب صاحب التحفظ ببساطة في استبعاد تطبيق الالتزام التعاهدي ضمن الإطار القانوني الذي حددته المعاهدة.
    Le rapport final du Groupe de travail souligne deux considérations importantes concernant l'application de l'obligation à l'avenir. UN وأضاف قائلا إن التقرير النهائي للفريق العامل يُبرز اعتبارين هامَّين بشأن تطبيق الالتزام في المستقبل.
    L'auteur de la réserve peut justement vouloir exclure l'application de l'obligation conventionnelle dans le cadre juridique établi par le traité. UN فقد يرغب صاحب التحفظ ببساطة في استبعاد تطبيق الالتزام التعاهدي ضمن الإطار القانوني الذي حددته المعاهدة.
    Les accords entre l'État et les églises traduisent l'application de l'obligation de préserver les droits des petites congrégations religieuses. UN وتمثل الاتفاقات بين الدولة والكنائس تنفيذ الالتزام بالحفاظ على حقوق الطوائف الدينية الصغرى.
    Pratique judiciaire d'un État reflétant l'application de l'obligation aut dedere aut judicare UN الممارسة القضائية للدولة، التي يتجلى فيها تطبيق الالتزام بمبدأ التسليم أو المحاكمة
    Plus précisément, il s'agissait de l'application de l'obligation primaire, qui par définition se situait en dehors du champ du projet d'articles, à une situation de fait donnée afin de déterminer s'il y avait eu violation. UN وبعبارة أدق، كانت المسألة هي مسألة تطبيق الالتزام الأولي، الذي يقع بحكم تعريفه خارج نطاق مشاريع المواد، على حالة واقعية بعينها، ما يؤدي إلى الإقرار بوقوع خرق.
    l'application de l'obligation d'extrader ou de poursuivre devrait être examinée à la lumière non seulement de la pratique mais aussi du droit international et de sa relation avec le droit interne des États. UN وينبغي النظر في تطبيق الالتزام بالتسليم أو المحاكمة ليس فقط في ضوء الممارسة ولكن أيضا في ضوء القانون الدولي وعلاقته مع القوانين المحلية للدول.
    27. Nature de certaines obligations découlant de l'application de l'obligation en vertu du droit international: UN 27- طبيعة التزامات بعينها مستمدة، بموجب القانون الدولي، من تطبيق الالتزام:
    Il semble qu'il n'y ait pas de précédent dans la pratique judiciaire irlandaise qui reflète l'application de l'obligation en question. UN 73 - يبدو أنه لا توجد أي ممارسة قضائية أيرلندية تعكس تطبيق الالتزام.
    Les États-Unis n'ont formulé aucune réserve tendant à limiter l'application de l'obligation d'extrader ou de poursuivre en tant que telle. UN 23 - ولم تعلن الولايات المتحدة أي تحفظات لتقييد تطبيق الالتزام بالتسليم أو المحاكمة في حد ذاته.
    D. Pratique judiciaire de l'État reflétant l'application de l'obligation aut dedere aut judicare UN دال - الممارسة القضائية للدولة التي يتجلى فيها تطبيق الالتزام بمبدأ التسليم أو المحاكمة
    La pratique judiciaire de la Lettonie reflétant l'application de l'obligation aut dedere aut judicare est encore modeste. UN 52 - ليس هناك الكثير من الممارسة القضائية في لاتفيا التي تعكس تطبيق الالتزام بمبدأ التسليم أو المحاكمة.
    C. Pratique judiciaire de l'État reflétant l'application de l'obligation aut dedere aut judicare UN جيم - الممارسة القضائية للدولة، التي يتجلى فيها تطبيق الالتزام بمبدأ التسليم أو المحاكمة
    Certains États, comme l'Autriche et le Japon, ont souligné qu'ils n'ont formulé aucune réserve aux traités multilatéraux en la matière qui limiterait l'application de l'obligation aut dedere aut judicare. UN وشددت بعض الدول، مثل النمسا واليابان، على عدم وجود أي تحفظات لديها على المعاهدات المتعددة الأطراف ذات الصلة تحد من تطبيق الالتزام بالتسليم أو المحاكمة.
    Pratique judiciaire de l'État reflétant l'application de l'obligation aut dedere aut judicare UN 3 - الممارسة القضائية للدولة، التي يتجلّى فيها تطبيق الالتزام بالتسليم أو المحاكمة
    Les États-Unis ont indiqué qu'ils n'avaient formulé aucune réserve tendant à limiter l'application de l'obligation d'extrader ou de poursuivre en tant que telle. UN 66 - وأشارت الولايات المتحدة إلى أنها لم تبد تحفظات تحد من تطبيق الالتزام بالتسليم أو المحاكمة في حد ذاته.
    c) La pratique judiciaire d'un État reflétant l'application de l'obligation aut dedere aut judicare; UN " (ج) الممارسة القضائية للدول، التي يتجلى فيها تطبيق الالتزام بالتسليم أو المحاكمة؛
    319. Le classement aurait aussi pu contribuer à montrer que de nombreux traités prévoyant l'obligation d'extrader ou de poursuivre articulaient un principe général de droit, ou une règle coutumière, ou s'il avait une influence sur l'application de l'obligation en ce qui concerne certains < < crimes fondamentaux > > . UN 319- وكان من الممكن أيضاً أن يُظهر التصنيف أن العديد من المعاهدات التي تتضمن الالتزام بالتسليم أو المحاكمة تنص على مبدأ من المبادئ العامة للقانون، أو على قاعدة عرفية، أو يُبيَّن ما إذا كان له تأثير على تطبيق الالتزام فيما يتعلق ب " جرائم أساسية " محددة.
    c) La pratique judiciaire d'un État reflétant l'application de l'obligation aut dedere aut judicare; UN (ج) الممارسة القضائية للدولة التي تعكس تطبيق الالتزام بالتسليم أو المحاكمة؛
    Elle prend note également des suggestions faites par deux autres délégations, à savoir qu'elle élabore un cadre général des infractions donnant lieu à extradition ou des principes directeurs sur l'application de l'obligation d'extrader ou de poursuivre. UN وتلاحظ أيضاً اقتراحي وفدين آخرين() بأن تضع اللجنة إطاراً عاماً للجرائم التي تستوجب التسليم، أو تضع مبادئ توجيهية بشأن تنفيذ الالتزام بالتسليم أو المحاكمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد